[Àá¾ð 12:8.»ç¶÷Àº ±× ÁöÇý´ë·Î öàóÆ(ĪÂù)À» ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í ¸¶À½ÀÌ ±ÁÀº ÀÚ´Â Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó]
Àü¹®°¡ÀÇ ½Ã´ë¶ó°í Çϴµ¥ °¢±â ´É·Â´ë·Î ÀÎÁ¤À» ¹Þ°í ó¿ì¸¦ ¹Þ´Â´Ù. ÀÌ·± °øÆòÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸¸é ´©±¸µçÁö ´õ ±í°í ³Ð°í ³ô°í ±ä Àü¹®¼ºÀ» °¡Áö·Á°í ³ë·ÂÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·± ºÐÀ§±â ¼Ó¿¡¼ ÷´Ü¹®¸íÀÌ ³ª¿À´Â °ÍÀε¥, »ç¶÷µéÀº ±â¼ú¹®¸í¸¸À» ¹ßÀü½ÃÅ°·Á°í ³ë½ÉÃÊ»çÇÒ »ÓÀÌ´Ù. ÁøÁ¤ÇÑ ÁöÇý´Â ÀçÁÖ¿¡¸¸ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±× ÀçÁÖ¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ÀÎ°Ý °ð ¼ºÇ°¿¡ ÀÖ´Ù. ±× ¼ºÇ°¿¡¼ ±× ÁöÇý°¡ ³ª¿Â´Ù. ±× ¼ºÇ°ÀÌ Áö½ÄÀ» ÀÀ¿ëÇÏ´Â °ÍÀ» °áÁ¤Çϴµ¥ ±×°ÍÀÌ °ð ÁöÇý¶ó´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. ¹°·Ð ÁöÇý´Â Á÷°ü·ÂÀÌ´Ù. º»¹®ÀÇ ÁöÇý´Â ¸íöÀ» ÀǹÌÇÏ´Â ÀÀ¿ëÀÇ ½ºÆåÆ®·³À» ÀǹÌÇÑ´Ù.
¿À´ÃÀÇ º»¹®ÀÇ ÁöÇý´Â ¡®to his wisdom¡¯À¸·Î º¯¿ªµÇ¾ú°í È÷ºê¸®ëå(À½)sekel {seh'-kel} or sekel {say'-kel} À̶ó Çϴµ¥ ±× ¾È¿¡´Â prudence, insight, understanding, good sense, cunning, craft (bad sense)µîÀÇ Àǹ̸¦ °®´Âµ¥, understandingÀÇ Àǹ̰¡ °ÇÏ´Ù. understandingÀº Àá¾ðßö(¼)¿¡¼ ¸íö·Î ¹ø¿ªµÇ¾ú´Ù. ¸íöÀº ¹®Á¦¸¦ ¾Ë¾Æ³»´Â ´É·Â°ú ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ´Â ´É·ÂÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÀÌ·± °ÍÀº ¾ðÁ¦³ª Àΰ£ÀÇ °ÍÀÌ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ¼ºÇ°¿¡¼ ³ª¿Â´Ù. Àΰ£ÀÇ °ÍÀº Àΰ£ÀÇ º»ÁúÀÇ ¼ºÇ°¿¡¼ ³ª¿Â´Ù.
Àΰ£ÀÇ °ÍÀº DNAÀûÀÎ °ÍÀ̳ª ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀº Á¶¹°ÁÖ½Ã°í ½º½º·Î °è½Ã´Ï ±× ¸íö°ú ÁöÇý ±× ¾È¿¡¼ ³ª¿Â´Ù. ¸¸µé¾îÁø °Í°ú ¸¸µé¾îÁöÁö ¾Ê´Â °ÍÀÇ Â÷ÀÌ´Â ¿µ¿øÇÑ °£°ÝÀ» °¡Áø´Ù. °áÄÚ Á¼ÇôÁú ¼ö ¾ø´Ù´Â ¸»ÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ¾î¶² Áö½ÄÀ» ÀÀ¿ëÇÑ´Ù°í Çصµ ±× Áö½ÄÀ» ÀÀ¿ëÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼ºÇ°¿¡¼ ±× Áö½ÄÀÌ Èä±â°¡ µÇµçÁö À̱Ⱑ µÇµçÁö ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØÀ¸·Î À̱Ⱑ µÇ´Â °ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØÀÇ ¸íöÀ̶ó ÇÑ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸íöÀº âÁ¶¿Í »ý»ê À¯Áö¿Í °æ¿µ°ú ±¸¿ø ±¸Á¶ ±¸³ ±¸Ãâ ±¸¸í ±¸Á¦ ±¸Èá Ä¡·á Ä¡À¯ ¸ðµç ¼±ÇÑ ¼¶±è Çõ½Å ÇõÆÄ °³Çõ °³¼±À» ÁÖµµÇÑ´Ù.
¡®¼ºÇ°À» ¹«½ÃÇÑ Áö½Ä¡¯À» Ãß±¸ÇÏ´Â ½Ã´ë´Â ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±× Áö½ÄÀ» °¡Áø ÀÚ°¡ ¸¶±ÍÀÇ Á¾ÀÚÀÌ¸é ±×·¯ÇÏ´Ù´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. ¾Æ¹«¸® ¸¹Àº Áö½ÄÀ» ½×¾Æµµ ±× ¼ÓÀÌ Èä¾Ç¹«µµÇÏ¸é ±× »ç¶÷ÀÇ Áö½ÄÀº ±× Èä¾Ç¹«µµÇÔÀ» ±¸»çÇÏ´Â Èä±â°¡ µÉ »ÓÀÌ´Ù. ±×·± ÀÚµéÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ç¿¬È÷ ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀçÁÖ¿Í ±â¼ú°ú ´É·Â¸¸ ŽÇÏ´Â ¼¼»óÀº ¹Ýµå½Ã ¸¶±Í¿¡°Ô ÀâÇô óÀýÇÔÀ» °Þ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¸¸¹°ÀÌ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³ª¿ÔÀ¸´Ï ´ç¿¬È÷ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÇ° ¿Ü¿¡ ´õ ÁÁÀº ¼ºÇ°Àº ¾ø´Ù. ±× ¼ºÇ°¿¡¼ Á¦¾îµÇ´Â Áö½ÄÀÌ¾ß ¸»·Î »ç¶÷À» »ì¸®´Â ¸íöÀÌ µÇ´Â °ÍÀÓÀº µÎ¸»ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù.
¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§ °ð ¿¹¼ö´Â ±¸¿øÀÚ¶ó´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. [¸¶Åº¹À½ 1:21.¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®´Ï À̸§À» ¿¹¼ö¶ó Ç϶ó ÀÌ´Â ±×°¡ Àڱ⠹鼺À» ÀúÈñ ÁË¿¡¼ ±¸¿øÇÒ ÀÚÀ̽ÉÀ̶ó Çϴ϶ó] ¿¹¼ö´Â Çï¶óëå(À½)À¸·Î Iesous {ee-ay-sooce'}= Jesus = "Jehovah is salvation"À̽ôÙ. Çϳª´ÔÀº ºûÀÌ½Ã°í »ç¶ûÀ̽ôÙ. ±× ºû ¼ºÇ°°ú »ç¶ûÀ̽Šº»Áú¿¡¼ ³ª¿À´Â ÁöÇý¿Í Áö½Ä°ú ¸íöÀº Àΰ£À» ±¸¿øÇϽô °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£ ±¸¿øÀº ¹«¾ùÀΰ¡? ±× ÁË¿¡¼ ±¸¿øÇϽÉÀÌ´Ù. Àΰ£¿¡°Ô ÁË´Â ¹«¾ùÀΰ¡? ÁÖÀÎÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹ö¸° °ÍÀÌ °ð ÁËÀÌ´Ù. Àΰ£ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ´©±¸½Å°¡? ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ½Ã´Ù.
ȸ°³´Â ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í µ¹¾Æ¿À´Â °ÍÀÇ ¿Ï¼ºÀÌ´Ù. [»çµµÇàÀü 11:19.¶§¿¡ ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÀÏ·Î ÀÏ¾î³ È¯³À» ÀÎÇÏ¿© Èð¾îÁø ÀÚµéÀÌ º£´Ï°Ô¿Í ±¸ºê·Î¿Í ¾Èµð¿Á±îÁö À̸£·¯ µµ¸¦ À¯´ëÀο¡°Ô¸¸ ÀüÇϴµ¥ 20.±× Áß¿¡ ±¸ºê·Î¿Í ±¸·¹³× ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¯ Çï¶óÀο¡°Ôµµ ¸»ÇÏ¿© ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ÀüÆÄÇÏ´Ï ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ÇϽøŠ¼ö´ÙÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Ï°í ÁÖ²² µ¹¾Æ¿À´õ¶ó] ÁÖ ¿¹¼ö²²·Î µ¹¾Æ¿À´Â °ÍÀÌ °ð ȸ°³ÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿¹¼öÀÇ ÇÇ·Î ¾Ä¾î ÁÖ½Ã°í ¼º·ÉÀ» ÁֽŴÙ. Àΰ£Àº °¢±â ¼ºÇ°ÀÌ ÀÖÁö¸¸ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ºÇ°¿¡ ÅëÄ¡µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ±× ¶§ ºñ·Î¼Ò Àΰ£Àº Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ¼ºÇ°¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÈ´Ù. ±×µéÀº ºñ·Î¼Ò ±× ¼Ó¿¡ ±ÁÀº ¸¶À½ÀÌ Ä¡·áµÇ°í Çϳª´ÔÀÇ Á÷¼±ÀÇ ¸¶À½À» ¾ò´Â´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ºûÀº Á÷¼±À̽ñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. À̸¦ Çϳª´ÔÀÇ ±â¸§ºÎÀ½À̶ó ÇϽŴÙ. Çϳª´ÔÀÌ ¿¹¼ö´Ô ¾È¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀÌ Àΰ£ ¾È¿¡ ÀÓÇÏ¿© ±×¸¦ ÅëÄ¡ÇÏ¿© ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çൿ °ð ¾ðÇàÀÌ µÇ½Å´Ù. ±× Çൿ ±× ¾ðÇàÀÌ °ð Çϳª´ÔÀÇ ¸íöÀ̶ó ±× ¸íöÇÑ ´ë·Î ¼¼»ó¿¡¼ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÏ´Ï »ç¶÷µéÀÌ À̸¦ ĪÂùÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ±ÁÀº ¸¶À½À» °¡Áø ä·Î ¹æÄ¡µÈ´Ù¸é ±×´Â ´Ù¸¸ ¸¶±ÍÀÇ º´±âÀÌ´Ù.
¼ºÇ°ÀÇ ±ÁÀº ¸¶À½Àº Àΰ£ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ½Ã°í ±¸¼ÓÀÇ ÁÖÀ̽Š¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹ÞÀ¸¸é Ä¡·áµÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ º»Áú¿¡¼ ³ª¿À´Â Áø½Ç°ú Á¤Á÷ÇÑ ¸¶À½À» ¾ò¾î ´©¸®±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. º»¹®Àº »ç°íÀÇ Ã¼°èÀÇ ±ÁÀº °Í¿¡ ´ëÇÑ ÀÀº¸´Â ¸ê½Ã¶ó°í ÇϽŴÙ. ¼ºÇ°ÀÇ ±ÁÀº °Í°ú »ç°íü°èÀÇ ±ÁÀº °ÍÀº ¼·Î°¡ Çϳª´Ù. ±× ¼ºÇ°¿¡¼ ±× »ý°¢ÀÌ ³ª¿À±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¼ºÇ°ÀÌ ±ÁÀº °ÍÀº »çƯÇÑ ¼º°Ý °ÅÁþµÈ ¼º°Ý °ð ¸¶±ÍÀÇ º»Áú·Î ±»¾îÁø °ÍÀÌ´Ù. »ç°íü°èÀÇ ±ÁÀº °ÍÀº °ð ¸¶±ÍÀÇ ¼ºÁú·Î ±»¾îÁö°Ô ÇÏ´Â °úÁ¤À» ÁÖµµÇϱ⠶§¹®¿¡ ½É°¢ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£Àº ÀÌ µÎ ±ÁÀº °ÍÀ» Ä¡·á¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
´©°¡ ÀÌ µÎ ±ÁÀº °ÍÀ» Ä¡·áÇÒ ¼ö Àְڴ°¡? ¿À·ÎÁö ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í º¸³»½Å Áø¸®ÀÇ ¿µ¸¸ ±× ÀÏÀ» ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß Àΰ£Àº ¾ÇÀ¸·Î »ß¶Ô¾îÁø ¼ºÇ°À» À̱â°Ô µÈ´Ù. ´©±º°¡¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ¼¼³úµÇ¾î »ç°íü°èÀÇ ±ÁÀº ¸¶À½Àº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̱⸦ °ÅºÎÇÏ°Ô ÇÑ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¼º·ÉÀ¸·Î À̸¦ Ä¡·áÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀÌ ±×·¡¼ Àý½ÇÇÑ °ÍÀÌ´Ù. [°í¸°µµÀü¼ 2:12.¿ì¸®°¡ ¼¼»óÀÇ ¿µÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²·Î ¿Â ¿µÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´Ô²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀºÇý·Î ÁֽŠ°ÍµéÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó]
¹Ù¿ïÀº ¿ÀÁ÷ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹ÞÀº ¸¸ÅÀ¸·Î ³ª¿À´Â ±× ÁöÇý´ë·Î Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ Ãⱸ°¡ µÈ´Ù. ±×´Â °í¸°µµ·Î °¡¼ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ´Â´Ù. [»çµµÇàÀü 18:84.¾È½ÄÀϸ¶´Ù ¹Ù¿ïÀÌ È¸´ç¿¡¼ °·ÐÇÏ°í À¯´ëÀΰú Çï¶óÀÎÀ» ±Ç¸éÇϴ϶ó 5.½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î¼ ³»·Á¿À¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÇô À¯´ëÀε鿡°Ô ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó ¹àÈ÷ Áõ°ÅÇÏ´Ï] ¹Ù¿ïÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÇô¼ ±× ¸»¾¸À» ÀüÇÑ´Ù. ¡®Paul was pressed in the spirit¡¯ ¡®was pressed¡¯ Çï¶óëå(À½)À¸·Î sunecho {soon-ekh'-o}= to hold togetherµîÀÇ Àǹ̸¦ °¡Áø´Ù.
ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ °ð Çϳª´ÔÀÇ ¿µ¿¡ ºÙÀâÇô ÀüÇϴµ¥ ¸¶À½ÀÌ ±ÁÀº ÀÚµéÀÌ À̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. [6.ÀúÈñ°¡ ´ëÀûÇÏ¿© ÈѹæÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ¿ÊÀ» ¶³¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ ÇÇ°¡ ³ÊÈñ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ±ú²ýÇϴ϶ó ÀÌ ÈÄ¿¡´Â À̹æÀο¡°Ô·Î °¡¸®¶ó ÇÏ°í 7.°Å±â¼ ¿Å°Ü Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÏ´Â µðµµ À¯½ºµµ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï ±× ÁýÀÌ È¸´ç ¿·À̶ó] ¸¶À½ÀÌ ±ÁÀº ÀÚµéÀº ±× ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®´Â Á÷¼±À̽ñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±ÁÀº ÀÚµéÀº ±× Á÷¼±À» °¨´çÄ¡ ¸øÇÑ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ´ëÀû ÈѹæÇÏ´Â Áþ¸¸ ÇÑ´Ù.
±× ¶§¹®¿¡ »ç°íü°è°¡ ±ÁÀº ÀÚµéÀº ¾ðÁ¦³ª Àû±×¸®½ºµµ°¡ µÉ »ÓÀÌ´Ù. ¸¶À½ÀÇ ±ÁÀº °ÍÀÌ Ä¡·áµÇ¾î¾ß Çϴµ¥ Ä¡·áµÇÁö ¸øÇÏ¸é ±× ¸¶À½Àº ±ÁÀº °Í ¿Ï°íÇÔÀÌ´Ù. ÁÖ´Â ¿µÀ̽ôÙ. ÁÖÀÇ ¿µÀÌ °è½Å °÷¿¡´Â ¾ðÁ¦³ª ÀÚÀ¯ ÇÔÀÌ ÀÖ´Ù. (°í¸°µµÈļ 3:12.¿ì¸®°¡ ÀÌ °°Àº ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϳë´Ï 13.¿ì¸®´Â ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé·Î ÀåÂ÷ ¾ø¾îÁú °ÍÀÇ °á±¹À» ÁÖ¸ñÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¼ö°ÇÀ» ±× ¾ó±¼¿¡ ¾´ °Í °°ÀÌ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó) ¸¶À½ÀÌ ±ÁÀº °ÍÀ» ¼ö°ÇÀ» ¾´ °ÍÀ¸·Î ºñÀ¯µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ±× ¼ö°ÇÀÌ ¹þ°ÜÁöÁö ¾Ê´Â ÇÑ °áÄÚ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù.
(14.±×·¯³ª ÀúÈñ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï°íÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö¶óµµ ±¸¾àÀ» ÀÐÀ» ¶§¿¡ ±× ¼ö°ÇÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ¹þ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï ±× ¼ö°ÇÀº ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̶ó) ¸¶À½ÀÌ ±ÁÀº °ÍÀ¸·Î ¿Ï°íÇØÁø À¯´ëÀεéÀÌ´Ù. ÀÌ·± ±ÁÀº ¸¶À½À» °¡Áø ÀÚµéÀº ¸¶±ÍÀÇ Ã³¼ÒÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¸ð½Ç ¼ö ¾ø´Â ¸¶À½ÀÌ´Ï ´Ù¸¸ ¸¶±Í°¡ µé¾î°¥ »ÓÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¾Æ¹«¸® Áö½ÄÀ» °¡Á®µµ ±×°ÍÀ¸·Î ¾Ç¿ëÇÒ »ÓÀÌ´Ï Áö±¸¿Í ÀηùÀÇ °øºÐÀ» »ì»ÓÀÌ°í Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ »ì »ÓÀÌ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ´ç¿¬È÷ ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. À¯´ëÀεéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¹«½¼ ÁþÀ» Çß´ÂÁö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ¾Æµµ ½Î´Ù.
¸ê½Ã¸¦ ¹Þ´Â´Ù´Â º»¹®ÀÇ ¡®shall be despised¡¯ = È÷ºê¸®ëå(À½)À¸·Î buwz {booz}= contempt, springing from evil, springing from prosperity, springing from judgmentµîÀÌ´Ù. ±×µéÀº õÀΰø³ëÇÒ »ìÀÎÀÇ Áþ, ±×µéÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¹þÀ̽ŠÇϳª´Ô ¿©È£¿Í °ð À°Ã¼·Î ¿À½Å ÅÂÃÊÀÇ ¸»¾¸À̽Š¿©È£¿Í¸¦ Á×ÀÌ´Â ÁþÀ» ÇÏ¿´´Ù. ÇÔ¿¡µµ ±× Á˸¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇÔÀº ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÀÌ¹Ì °ÅÁþ¿¡ Á¡·É´çÇÏ¿© ±Á¾îÁ³±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. [15.¿À´Ã±îÁö ¸ð¼¼ÀÇ ±ÛÀ» ÀÐÀ» ¶§¿¡ ¼ö°ÇÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ±× ¸¶À½À» µ¤¾úµµ´Ù] ¼¼³ú´çÇÏ¿© ¿Ï°íÇØÁø »óÅÂÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÁÖ²²¼ À̸¦ Ä¡·áÇϽŴÙ.
»ç°íü°èÀÇ ±Á´Ù ÀǹÌ, ¡®but he that is of a perverse¡¯Àº È÷ºê¸®ëå(À½)À¸·Î `avah {aw-vaw'}, ±× ¾È¿¡´Â to bend, twist, distort¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ±ÁÀº ¸¶À½Àº Áø¸®¸¦ ¼º·ÉÀ¸·Î ±ú´Ý±â ÀüÀÇ »óÅÂÀε¥ ¼º·ÉÀ¸·Î Ä¡·á¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¸é ´©±¸µçÁö ±× ±ÁÀº ¸¶À½À» °íÃij¾ ¼ö ¾ø´Ù. °á±¹ ¿Ï°íÇØÁ®¼ Àû±×¸®½ºµµ°¡ µÈ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀÌ Àý½ÇÇÏ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¼º·É¸¸ÀÌ ¸ðµç ±ÁÀº °ÍÀ» ¹Ù¸£°Ô ÇÏ´Â ±Ç´ÉÀ» °¡Áö½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. (16.±×·¯³ª ¾ðÁ¦µçÁö ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ°¡¸é ±× ¼ö°ÇÀÌ ¹þ¾îÁö¸®¶ó 17.ÁÖ´Â ¿µÀÌ½Ã´Ï ÁÖÀÇ ¿µÀÌ °è½Å °÷¿¡´Â ÀÚÀ¯ ÇÔÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó)
¿ì¸® ´ëÇѹα¹¿¡ ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀÌ ¿Í¾ß ÇÑ´Ù. À߸øµÈ °ÍÀÌ ÀÔ·ÂÀÌ µÇ¸é ±×°Í¿¡ ¹ÀδÙ. ¸¶±Í´Â ¼¼»ó¿¡ ž´Â Àΰ£¸¶´Ù ±ÁÀº(to bend, twist, distort)¸¶À½À» °®µµ·Ï ¿µÀû ¹°Àû ÀÎÀûÀÎÇÁ¶ó¸¦ ±ò¾Æ ³õ¾Ò´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ Àΰ£Àº ±ÁÀº ¸¶À½À» °¡Áø´Ù. ±×°ÍÀ¸·Î ±»¾îÁö´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ¿À½Ã¸é °ð ÀÚÀ¯ÇÔÀ» ´©¸®°Ô µÇ¾î Áø¸®¸¦ º¸°Ô µÈ´Ù. ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» º¸°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ï ÇÒ·¼·ç¾ß´Ù. (18.¿ì¸®°¡ ´Ù ¼ö°ÇÀ» ¹þÀº ¾ó±¼·Î °Å¿ïÀ» º¸´Â °Í °°ÀÌ ÁÖÀÇ ¿µ±¤À» º¸¸Å Àú¿Í °°Àº Çü»óÀ¸·Î ÈÇÏ¿© ¿µ±¤À¸·Î ¿µ±¤¿¡ À̸£´Ï °ð ÁÖÀÇ ¿µÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̴϶ó)
Àü±³Á¶°¡ Æĸ® ¶¼Ã³·³ ´Þ¶óºÙ¾î ´ëÇѹα¹ÀÇ ¹Ì·¡¸¦ ¼¼³úÇÏ¿´´Ù. ±×·± ¼¼³ú¸¦ ´çÇÑ ¾ÆÀ̵éÀ» °íÃijõÀ» ¼ö ÀÖ´Â ±æÀº ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ ¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ¸¶±Í°¡ ÀÌ¹Ì ¸ðµç ÀÎÇÁ¶ó·Î ´ëÇѹα¹À» ¼¼³úÇÏ¿© ¸ÁÇÏ´Â ±æ·Î À̲ô´Âµ¥ Áø¸®¸¦ ¾Ë¾ÆµéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¿Â°® ÁþÀ» ´ÙÇØ ¿Â °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» Ä¡·áÇÏ´Â ±Ç´ÉÀº Çϳª´ÔÀ̽Š¼º·É¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀ̽ôÙ. ±× ¿µ¿¡ ºÙÀâÈûÀ» »çµµÇàÀü¿¡¼´Â ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÇû´Ù°í ÇÑ´Ù. ÁÖÀÇ ¿µÀÌ °·ÂÇÏ°Ô ÀÓÇϽÉÀ» ÀǹÌÇϴµ¥ ±×·± ÀºÃÑÀÌ °¡µæÇÑ ´ëÇѹα¹À̾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×³¯ºÎÅÍ ÀÌ ³ª¶ó´Â Áø¸®·Î µ¹¾Æ¿À°Ô µÈ´Ù.
¹Ù¿ïÀÌ ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÈûÀº °ð ±×°÷¿¡ ÁÖÀÇ ¿µÀÌ °¡µæ ÀÓÇϽÉÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ÀÓÇÏ´Â »ç¿ªÀ» ÇÏ´Â ¹Ù¿ïÀ» ÈѹæÇÏ°í ´ëÀûÇÏ¿© ±× ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¹Ù¿ïÀº ±×µéÀ» ¶°³ª µðµµ À¯½ºµµ¶ó ÇÏ´Â ÁýÀ¸·Î °¡¼ »ç¿ªÀ» ÇÑ´Ù. ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ÀÓÇÏ¿© ±ÁÀº ¸¶À½¿¡¼ºÎÅÍ ÀÚÀ¯ ÇÔÀ» ÁֽŴÙ. ±×°÷¿¡ ¸ðÀÎ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» ±ú¿ìÄ¡½Ã´Ï [8.¶Ç ȸ´çÀå ±×¸®½ºº¸°¡ ¿Â ÁýÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÁÖ¸¦ ¹ÏÀ¸¸ç ¼ö´ÙÇÑ °í¸°µµ »ç¶÷µµ µè°í ¹Ï¾î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´õ¶ó] ȸ´çÀåÀÌ ±× ¿Â ÁýÀ¸·Î ÁÖ¸¦ ¹Ï°Ô ÇÏ¼Ì°í ¼ö´ÙÇÑ °í¸°µµ »ç¶÷µµ ¹Ï°Ô ÇϽŹٴÙ.
±× ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ¼º·ÉÀÇ ÀÓÀç °ð ÁÖÀÇ ¿µÀÌ °·ÂÇÏ°Ô ÀÓÇϽô ÀºÃÑÀ» °£±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ±æ¸¸ÀÌ ±ÁÀº ¸¶À½¿¡¼ºÎÅÍ ÀÚÀ¯ ÇÔÀ» ¾ò°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ²²¼ ±×°÷¿¡ Çѵ¿¾È ÀÓÇÏ¿© ÀÏÇÏ½Ç ¶æÀÌ °è½Ã±â¿¡ ȯ»ó Áß¿¡ ±× ÀÏÀ» Áß´ÜÇÏÁö ¸»°í °è¼Ó Ç϶ó°í ¹Ù¿ï¿¡°Ô Áö½Ã ÇϽŴÙ. [9.¹ã¿¡ ÁÖ²²¼ ȯ»ó °¡¿îµ¥ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ÀáÀáÇÏÁö ¸»°í ¸»Ç϶ó 10.³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸Å ¾Æ¹« »ç¶÷µµ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÇØ·Ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀÌ ¼ºÁß¿¡ ³» ¹é¼ºÀÌ ¸¹À½À̶ó ÇϽôõ¶ó] ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ´ëÇѹα¹¿¡ °·ÂÇÏ°Ô ÀÓÇØ¾ß ºñ·Î¼Ò Áø¸®¸¦ ¾Ë°Ô µÈ´Ù.
ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ÀÌ ³ª¶óÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀÇ »ç°íü°è¸¦ °íÃÄÁֽñ⸦ ±âµµÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÇÏ¿© Áø¸®¸¦ ±ú´Ý°í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µé¸¸ÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¼ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÇ°À¸·Î ÀڽŵéÀÇ ±ÁÀº ¼º°ÝÀ» À̱â°Ô µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¸íö·Î °¡µæÇÑ ´ëÇѹα¹ û³â³²³àµéÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ ¼Õ±æÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¾ó¸¶³ª ÃູµÈ ÀÏÀΰ¡? ÀÌ·± ³ª¶ó·Î °¡¾ß ÇÑ´Ù. ¸¶±Í¿¡°Ô ´¸° ÀÚµéÀ» Ä¡·áÇϽŠ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±æ·Î °¡°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. Àΰ£ÀÇ ¼ºÇ°ÀÌ ±ÁÀ¸¸é ±×´Â ¾îµð¼µçÁö Àΰ£À» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â Èä±âÀÏ »ÓÀÌ´Ù.
»ç°íü°èÀÇ ±ÁÀº °Í°ú ¼º°ÝÀÇ ±ÁÀº °ÍÀ» ÇÕÇÏ¿© »çƯÇÏ´Ù ÇÑ´Ù. [Àá¾ð 11:3.Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¼º½ÇÀº Àڱ⸦ ÀεµÇÏ°Å´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚÀÇ ÆпªÀº Àڱ⸦ ¸ÁÄÉÇÏ´À´Ï¶ó] »çƯ ¡®of transgressors¡¯ [Àá¾ð 11:6.Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â ±× ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¾Ç¿¡ ÀâÈ÷¸®¶ó] but transgressors= bagad {baw-gad'}= to act treacherously, deceitfully, deal treacherously ÀÌ·± ÀÚµéÀÇ ¼¼»óÀº Áø¸®°¡ ¿Ö°îµÇ°í °îÇصǰí Ȥ¼¼¹«¹Î °îÇоƼ¼°¡ ÆÇÀ» Ä¡°í ±× ¼Ó¿¡ ¸¶±ÍÀÇ Æľȴë¼ÒÀÇ Èä¾Ç »ç¾Ç Æ÷ÇÐ °£¾ÇÇÑ ¼ºÇ°µéÀÌ Ã¢±È µæ¼¼ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ·± ÀÚµéÀÌ °¡µæÇÑ ¼¼»óÀÌ Áö±ÝÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡? ³²ºÏÀÇ »¡°»À̵éÀÌ ±× ÀüÇüÀûÀÎ ¸ð½ÀÀ̶ó ÇÏ°Ú´Ù. ³ª¸ÓÁö´Â À§¼± ¼Ó¿¡ °¨ÃçÁ® ÀÖÁö¸¸ À̵éÀº ³ë°ñÀûÀÌ´Ù. »ç°í¿Í ¼º°ÝÀÇ ±ÁÀº °ÍÀ» °íÄ¡Áö ¸øÇϸé ÀÌ·± »çƯÇÔ¿¡ ºüÁö±â ½Ê»óÀÌ´Ù. [Àá¾ð 11:9.»çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÔÀ¸·Î ±× ÀÌ¿ôÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿©µµ ÀÇÀÎÀº ±× Áö½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò´À´Ï¶ó] An hypocrite= chaneph {khaw-nafe'}= hypocritical, godless, profane, hypocrite, irreligious. ¿ì¸®´Â ÀÌ·± ±ÁÀ½¿¡¼ ¿ÏÀüÈ÷ ¹þ¾î³ª´Â ´ëÇѹα¹ÀÇ ±æ·Î °¡¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ ÁöµµÀÚµéÀÌ ÇØ¾ß ÇÒ ¼±ÅÃÀÌ´Ù.
[¿¹·¹¹Ì¾ß 23:11.¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀåÀÌ ´Ù »çƯÇÑÁö¶ó ³»°¡ ³» Áý¿¡¼µµ ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´³ë¶ó] ¡®are profane¡¯ = chaneph {khaw-nafe'}= to be profaned, be defiled, be polluted, be corrupt. µ· ¶§¹®¿¡ Áø¸®¸¦ °ÅÁþÀ¸·Î ¸¸µå´Â ÀÚµéÀÌ ¿µÀûÁöµµÀÚµéÀÌ¸é ±× ³ª¶ó´Â ¸ÁÇÑ´Ù. ÀÌ ³ª¶ó´Â ¿ÀÁ÷ Áø¸®¸¸ ÀüÇÏ´Â ÂüÁõÀÎ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ´Â Á¾µéÀÌ µæ¼¼ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀ» Ä¡·áÇÏ¿© Áø¸®ÀÇ ¼¼»óÀ» ¸¸µå´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ±×·± ÁöµµÀÚµéÀ» ¿øÇØ¾ß ÇÏ°í ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ¼º·ÉÀ¸·Î ºÐ¹ßÇÏÀÚ.
<±¸±¹±âµµ»ý°¢>
http://onlyjesusnara.com