[Àá¾ð 31:18. ÀÚ±âÀÇ ¹«¿ªÇÏ´Â °ÍÀÌ À̷οî ÁÙÀ» ±ú´Ý°í ¹ã¿¡ µîºÒÀ» ²ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í]
¿ÏÀüÇÑ ÀÚ¸¦ Žtam {tawm} םמÀ̶ó ÇÑ´Ù. ¡°2. ¡Û³»°¡ ÀßÁö¶óµµ ¸¶À½Àº ±ú¾ú´Âµ¥ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Â ±¸³ª ¹®À» µÎµå·Á À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ ´©ÀÌ, ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ ºñµÑ±â, ³ªÀÇ ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ¾ß ¹®À» ¿¾î ´Ù¿À ³» ¸Ó¸®¿¡´Â À̽½ÀÌ, ³» ¸Ó¸®Åп¡´Â ¹ãÀ̽½ÀÌ °¡µæÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Â ±¸³ª¡± ¡®³ªÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Àھߡ¯ my undefiled= tam {tawm}= perfect, completeÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀÇ º»¹®ÀÇ Å¸¾ÏÀº ta`am {taw-am} טעםÇ¥±â¿Í ±¸À½°ú ÀÇ¹Ì ¸ðµÎ ´Ù ´Ù¸£´Ù. îñíº´Â Å¸¿ì¸â(Tow Mem) ýíº´Â Å×Æ® ¾ÆÀ© ¸â(Tet Ayin Mem)ÀÌ´Ù. Ž°ú Ÿ¾ÏÀÇ ÀÇ¹Ì ó¬ì¶(Â÷ÀÌ)ÀÌ´Ù.
ŽÀº ÇÑÀÚ ¹®À¸·Î 15°³³ª ±¸º°ÀÌ µÈ´Ù. ãÀ» ÷®(Ž) Áñ±æ ÷°(Ž) ŽÇÒ ÷±(Ž) ³ë·Áº¼ ÷¯(Ž) ¹ù¾î³¯ 僋(Ž) ¸¹À» 嗿(Ž) ¸¾ ÇãÇÒ 忐(Ž) »ý°¢ÇÒ 㤾(Ž) ´õµëÀ» 撢(Ž) ¹° È帣´Â ¼Ò¸®沊(Ž) À°Àå䏙(Ž) ¼Ó¹ÙÄ¥ 賧(Ž) À°Àå 醓(Ž) ¼ú¿¡ ºüÁú酖(Ž)ÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀÇ º»¹®Àº ¡®She {She...: Heb. She tasteth} perceiveth¡¯ È÷ºê¸® ±¸À½À¸·Î ta`am {taw-am} Ÿ¾Ï Ÿ¿ì-¾Ï Åä-¾ÏÀÌ´Ù. to taste, perceive, eat ÀÌ´Ù. ãÀ» ÷®(Ž) Áñ±æ ÷°(Ž) ŽÇÒ ÷±(Ž) ¸¹À» 嗿(Ž)À» ´ãÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ò±î ÇÑ´Ù. º»¹® ±¸À½Àº Ÿ¾Ï ÀÌ´Ù. ÷±ãý(Ž½É) ÷±é¯(Ž¿å)Àº º¸ÆíÀûÀ¸·Î ÷±(Ž)À» ³»¼¼¿î´Ù.
¿À´Ã º»¹®Àº perceive ¡®µ¿»ç¡¯ Áö°¢ÇÏ´Ù perceive, come late, be behind time ÀÌÇØÇÏ´Ùunderstand, comprehend, catch, see get, make out, perceive¶ó´Â Àǹ̰¡ °ÇÏ´Ù. µ·ÀÇ È帧À» ¹ß°ßÇÏ°í ±×°ÍÀ» ¾ò´Â ±æµµ ¾Ë°Ô µÇ¾î ±×°ÍÀ» ¾ò´Âµ¥ ¹Î°¨ ¹ÎøÇÔÀ» Ã˹ßÇÏ´Â ÀÚ°¢ÀÌ´Ù. ¸¶±ÍÀÇ °ÍµéÀº ¸¶±ÍÀÇ ÈÄ°¢À¸·Î µ· ³¿»õ¸¦ Àß ¸Â´Â´Ù. ¼Ò¸ÅÄ¡±âµéÀº µ· ³¿»õ·Î °¡¹æÀ» °¾ß Çϱ⠶§¹®¿¡ ¼öÇ¥¸¦ ³õ°í ³¿»õ¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â ÈÆ·ÃÀ» ÇÑ´Ù. perceiveÀÇ °¨°¢À» °¡Áú ¶§±îÁö ³ë·ÂÇÏ¸é ±×·¸°Ô µÈ´Ù°í ÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ perceive°¡ ÀÖ´Ù.
±× perceive¸¦ ¾ò¾î¼ ´©¸®´Â ¿ì¸® ´ëÇѹα¹ÀÌ µÇÀÚ°í °Á¶ÇÑ´Ù. ¸¶±ÍÀÇ µ· ³¿»õ ¸Ã´Â ´É·ÂÀ» °®ÀÚ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¼ Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ» ¾ò¾î ´©¸®ÀÚ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸® ´ëÇѹα¹Àº âÁ¶¿Í »ý»êÀÇ ±Ç´ÉÀÇ ±Ù¿øÀ̽ŠÅÂÃÊÀÇ ¸»¾¸ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ perceive·Î µ· ³¿»õ¸¦ ¸Ã°í ±×°ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¾ò¾î ´©¸®ÀÚ°í °Á¶ÇÑ´Ù. ¡°Àá¾ð8:17.³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³ªÀÇ »ç¶ûÀ» ÀÔÀ¸¸ç ³ª¸¦ °£ÀýÈ÷ ã´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ¸¸³¯ °ÍÀÌ´Ï¶ó¡± ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î ÀÓÇϽô ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹ÞÀ½ÀÌ °ð ¹ÏÀ½ÀÌ´Ù.
18. ºÎ±Í°¡ ³»°Ô ÀÖ°í À屸ÇÑ Àç¹°°ú °øÀǵµ ±×·¯Çϴ϶ó
19. ³» ¿¸Å´Â ±ÝÀ̳ª Á¤±Ýº¸´Ù ³ªÀ¸¸ç ³» ¼ÒµæÀº ¼øÀºº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
20. ³ª´Â Á¤ÀÇ·Î¿î ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç °øÀÇ·Î¿î ±æ °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï³ª´Ï
21. ÀÌ´Â ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ°¡ Àç¹°À» ¾ò¾î¼ ±× °÷°£¿¡ ä¿ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
½Å¸í±â8:
11. ³»°¡ ¿À´Ã ³×°Ô ¸íÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É°ú ¹ýµµ¿Í ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö¸®Áö ¾Êµµ·Ï »ï°¥Áö¾î´Ù
12. ³×°¡ ¸Ô¾î¼ ¹èºÎ¸£°í ¾Æ¸§´Ù¿î ÁýÀ» Áþ°í °ÅÁÖÇÏ°Ô µÇ¸ç
13. ¶Ç ³× ¼Ò¿Í ¾çÀÌ ¹ø¼ºÇÏ¸ç ³× Àº±ÝÀÌ Áõ½ÄµÇ¸ç ³× ¼ÒÀ¯°¡ ´Ù dzºÎÇÏ°Ô µÉ ¶§¿¡
14. ³× ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÏ¿© ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö¸±±î ¿°·ÁÇϳë¶ó ¿©È£¿Í´Â ³Ê¸¦ ¾Ö±Á ¶¥ Á¾ µÇ¾ú´ø Áý¿¡¼ À̲ø¾î ³»½Ã°í
15. ³Ê¸¦ ÀεµÇÏ¿© ±× ±¤´ëÇÏ°í À§ÇèÇÑ ±¤¾ß °ð ºÒ¹ì°ú Àü°¥ÀÌ ÀÖ°í ¹°ÀÌ ¾ø´Â °ÇÁ¶ÇÑ ¶¥À» Áö³ª°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç ¶Ç ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ´Ü´ÜÇÑ ¹Ý¼®¿¡¼ ¹°À» ³»¼ÌÀ¸¸ç
16. ³× Á¶»óµéµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¸¸³ª¸¦ ±¤¾ß¿¡¼ ³×°Ô ¸ÔÀ̼̳ª´Ï ÀÌ´Â ´Ù ³Ê¸¦ ³·Ãß½Ã¸ç ³Ê¸¦ ½ÃÇèÇÏ»ç ¸¶Ä§³» ³×°Ô º¹À» ÁÖ·Á ÇϽÉÀ̾ú´À´Ï¶ó
17. ±×·¯³ª ³×°¡ ¸¶À½¿¡ À̸£±â¸¦ ³» ´É·Â°ú ³» ¼ÕÀÇ ÈûÀ¸·Î ³»°¡ ÀÌ Àç¹°À» ¾ò¾ú´Ù ¸»ÇÒ °ÍÀ̶ó
18. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ±â¾ïÇ϶ó ±×°¡ ³×°Ô Àç¹° ¾òÀ» ´É·ÂÀ» ÁÖ¼ÌÀ½À̶ó ÀÌ°°ÀÌ ÇϽÉÀº ³× Á¶»óµé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ¾ð¾àÀ» ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ÀÌ·ç·Á ÇϽÉÀ̴϶ó
19. ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¶ó ±×µéÀ» ¼¶±â¸ç ±×µé¿¡°Ô ÀýÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹Ýµå½Ã ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀ̶ó
20. ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ¸ê¸Á½ÃÅ°½Å ¹ÎÁ·µé °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¸ê¸ÁÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó
ºÎÀÚ µÇ°Ô ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ perceive¸¦ ¾ò¾î ´©¸®´Â ´ëÇѹα¹ÀÌ µÇ·Á¸é ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¼ ±× Ä«ÇÁ ±× ½Éº¸¿¡¼ ¿À·ÎÁö Çϳª´ÔÀÇ ¼±¸¸ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ¸øÀ» ¹ÞÀº ¼Õ¿¡¼ ¹«¿ªÀÔ±¹À» ÀÌ·ç´Â ¼Õ ±× ¼Õ¹Ù´Ú ±× Ä«ÇÁ°¡ ³ª¿Â´Ù. ¡®with her hands¡¯ °ð kaph {kaf}ÀÇ ¡®she bringeth¡¯ bow {bo} º¸»ó º¸´ä µîÀÇ º¸°¡ ÀÖ´Ù. ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ½Éº¸¸¸ ³²°ÜµÎ°í ³» ½Éº¸´Â ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ½Éº¸µµ ´Ù ¼º·ÉÀ¸·Î ¾ïÁ¦ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î ¸øÀ» ¹Ú¾Æ¼ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ÀÌ·ç°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ ½Éº¸¸¸ °¡µæ µæ¼¼ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
±×µé¸¸ Çϳª´ÔÀÇ Êï(°¨)perceiveÀ¸·Î ±â¾÷À» ¹«¿ªÀ» ¼º°ø½ÃŲ´Ù. ¡®that her merchandise¡¯ È÷ºê¸®±¸À½À¸·Î cachar {sakh-ar} »çÅ©Çϸ£ »çÇϸ£ »çÅ©Èå-¾Æ¸£ÀÌ´Ù. traffic, gain, profit, gain from merchandise, gain from trafficÀÌ´Ù. Å© ¹ßÀ½À» »ý·«Çϸé ÞÝüÀ(»çÈ°)À̶ó°í Áö³¹ø¿¡µµ ¿ì¸®¸» ºñ½ÁÇÑ ±¸À½À» ù©Õ÷(ÇÇ·Â)Çß´Ù. »çÈ°À» °Ç »ç¾÷ÀÌ´Ù. »ç¾÷ÀÌ ½ÇÆÐÇÏ¸é ±× °Å´À¸° Á÷¿øÀ» ´Ù ÇØ°íÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¹Ýµå½Ã ¼º°øÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ ±â¾÷°¡ÀÇ °¨ÀÌ´Ù. ¼º°øÀÇ °¨Àº ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ perceiveÀÌ´Ù. ±× Ÿ¾ÏÀº Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ ´©¸®ÀÚ.
¹°·Ð ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î Áֽô Çϳª´ÔÀÇ perceive ´É·ÂÀ¸·Î ±× ÀÏÀ» ¼º°îÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. merchandiseÀÇ ¹ø¿ª ¡®¸í»ç¡¯ »óÇ°(goods, commodity, merchandise, prize, good, ware)ÀÌÁö¸¸ ¡®µ¿»ç¡¯ ...À» ¸Å¸ÅÇÏ´Ù ...À» °Å·¡ÇÏ´Ù ...À» »óÇ°ÈÇؼ ÆǸŸ¦ ²ÒÇÏ´Ù¶ó´Â Àǹ̸¦ ´ã´Â´Ù. °á±¹ µ· ¹ö´Â ´É·ÂÀÌ´Ù. ±× ´É·ÂÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¸é °áÄÚ µ·À» ¹úÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±¹Á¦ÀûÀ¸·Î µ·À» ¹ú·Á¸é ±×¿¡ ¸Â´Â Çϳª´ÔÀÇ perceive°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ¾î¶»°Ô µ·À» ¹ú¾î³»°Ú´Â°¡? ÀÚ±â ÇÑ°èÀÇ perceive¿¡ ¹¿© ±× ¹ä¿¡ ±× ³ª¹°ÀÏ »ÓÀÌ´Ù.
±×°¡ ³×°Ô Àç¹° ¾òÀ» ´É·ÂÀ» ÁÖ¼ÌÀ½À̶ó
¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ perceive¸¦ ¹Þ¾Æ ´©¸®´Â ÀÚµéÀº Å« Àç¹°À» ¾ò¾î¼ °î°£¿¡ ä¿ì°Ô µÈ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¾ðÁ¦³ª ±× °¡Ä¡¸¦ ¾È´Ù. ¡®is good¡¯ È÷ºê¸®±¸À½À¸·Î towb {tobe}Åä¿ìºê Å亣ÀÌ´Ù. ¡®adj¡¯ good, pleasant, agreeableÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ perceive¸¦ ¹Þ¾Æ ´©¸®´Â ÀÚµéÀº ±× µ·À» ¹ú¾î³½´Ù. ±×µéÀº °ð Çϳª´ÔÀÇ °¨¿¡ ÀÀÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ perceive·Î ÅëÇÏ´Â ±× ÀÀÇÔÀÌ ÁÁÀº °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ» °¨ Àâ°í ±× ÀÀÇÔÀÇ ±íÀÌ¿Í ³ôÀÌ¿Í ³ÐÀÌ¿Í ±æÀÌ¿Í Â÷¿øÀ» ³ôÀÌ´Â ÀÏÀ» Ãß±¸ °¥¸Á °¥±¸ÇÑ´Ù.
Çϳª´ÔÀÇ Àç¹° ¾ò´Â ´É°ú ÅëÇÏ´Â ÀÀÇÏ´Â °¨ÀÚ´Â Æø°ú ±æÀÌ¿Í ³ôÀÌ¿Í ±íÀÌ¿Í Â÷¿øÀ» ´õ¿í ´õ È®ÀåÇØ°£´Ù´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ Çã¶ôÇϽŠ´ç¿¬ÇÑ Å¸¾Ï ta`am {taw-am}ÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº Àΰ£ÀÇ °Í ¶Ç´Â ¸¶±ÍÀÇ Å¸¾ÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î °øÀ¯ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀÌ´Ù. À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿åÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿åÀÌ´Ù. ¼º·ÉÀÌ Àΰ£¿¡°Ô Áֽô ´É·ÂÀ» ¹Þ¾Æ ´©¸®´Â °ÍÀÌ º¹Àε¥ Àΰ£Àº Àΰ£ÀÇ ta`am {taw-am} ±× perceive¸¦ È®ÀåÇÏ·Á°í ¾Ö¸¦ ¾´´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×°ÍÀº ´Ù¸¸ ºÎÇÏ°Ô µÇ·Á´Â ¿å½ÉÀε¥ ±×°ÍÀÌ Áö³ªÄ¡¸é ¸¶±Í¿¡°Ô ÀâÈù´Ù. ±×°ÍÀÇ Èä±â°¡ µÈ´Ù.
µð¸ðµ¥Àü¼6:
6.±×·¯³ª ò±ðë(ÁöÁ·)ÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ ÀÖÀ¸¸é °æ°ÇÀÌ Å« ÀÌÀÍÀÌ µÇ´À´Ï¶ó
7. ¿ì¸®°¡ ¼¼»ó¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Áö°í ¿Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸Å ¶ÇÇÑ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Áö°í °¡Áö ¸øÇϸ®´Ï
8. ¿ì¸®°¡ ¸ÔÀ» °Í°ú ÀÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖÀºÁï Á·ÇÑ ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀ̴϶ó
9. ºÎÇÏ·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ½ÃÇè°ú ¿Ã¹«¿Í ¿©·¯°¡Áö ¾î¸®¼®°í Çطοî Á¤¿å¿¡ ¶³¾îÁö³ª´Ï °ð »ç¶÷À¸·Î ħ·û°ú ¸ê¸Á¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó
10. µ·À» »ç¶ûÇÔÀÌ Àϸ¸ ¾ÇÀÇ »Ñ¸®°¡ µÇ³ª´Ï ÀÌ°ÍÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¹ÌȤÀ» ¹Þ¾Æ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¶°³ª ¸¹Àº ±Ù½ÉÀ¸·Î½á Àڱ⸦ Âñ·¶µµ´Ù
¸¶±ÍÀÇ Êï(°¨) perceiveÀ¸·Î µ·À» ¸¸Áö´Â ÀÚµéÀº ´Ù ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×°ÍµéÀÇ Èä±â°¡ µÇ´Â ÀÚµéÀº ±×·¸°Ô ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×°ÍµéÀº »çÃë °¥Ãë ¾àÃë °Ãë Å»Ãë ÂøÃë ÆíÃë °Å» ¼öÅ» ¾ïÅ» °ÌÅ» ´ÁÅ» ¾àÅ»ÀÇ °¨¿¡ ´ÉÇÏ´Ù. ±× perceive·Î ´ëÇѹα¹ÀÇ ±¹°í¿¡ ´Þ¶óºÙ¾î Áö±Ý ÇѾøÀÌ »ïÅ°°í ÀÖ´Ù. ±×·¸°Ô ¸Ô´Ùº¸¸é ±×µéÀÇ »©µ¹¸° µ·ÀÌ ÇØ¿Ü·Î ¹«ÁøÀå ³ª°¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÁþÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾È´Ù¸é ±×³É µÑ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. ¾î¼ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ perceive¸¦ °¡Áø ºÐµéÀÌ ¼ö¾øÀÌ ÀϾ¼ ³ª°£ ÏÐÝ£(±¹ºÎ)¸¦ ã¾Æ¿Í¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ½Ç·Î ¾öû³ ÀÚ±ÝÀÌ´Ù.
ÞÝüÀ(»çÈ°)À» °Ç ¹«¿ªÀüÀï¿¡¼ ÀÌ ³ª¶ó°¡ À̱â·Á¸é Çϳª´ÔÀÇ perceive °ð ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ Àç¹° ¾ò°Ô ÇÏ´Â ´É·ÂÀ¸·Î ¹«ÀåÇÑ ±â¾÷µéÀÌ °¡µæÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ´É·ÂÀ¸·Î ¹«ÀåÇÑ ±×µéÀº »çÈ°À» °Ç ¹«¿ªÀüÀï¿¡¼ ¾ðÁ¦³ª À̱â´Â ±â¾÷ÀÌ´Ù. ¿ì¸® ±â¾÷ÀÌ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Àç¹° ¾ò°Ô ÇÏ´Â ´É·Â Çϳª´ÔÀÇ perceive¸¦ È®Àå °øÀ¯ÇÏ¿© ¹Ýµå½Ã ¼¼°èÀÇ ±× ¸ðµç ±â¾÷À» À̱â°í ¼öÀÍÀ» µ¶Á¡ÇÏ°í ±×°ÍÀ¸·Î ²Ù¾îÁÖ´Â ¹ÎÁ· ±¸Á¦ÇÏ°í ±¸ÈáÇÏ´Â ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÇ ¹èÈÄ°¡ °ð ¿ÀÁ÷ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÅÂÃÊÀÇ ¸»¾¸ ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽öó´Â °Í
ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÇ Àç¹° ¾ò´Â ´É·Â ±× perceive°¡ ¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÈ ÅÂÃÊÀÇ ¸»¾¸ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÓÀ» ¿Â ¼¼»óÀÌ ¾Ë°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
±× ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ±× ¾à¼ÓÀ» ¸ÕÀú Çϳª´ÔÀÇ Àç¹° ¾ò°Ô ÇÏ´Â ´É·ÂÀ» ¸ÕÀú ¹Þ¾Æ ´©·Á¼ ±× ÁúÅõ ±× ½Ã±âÀÇ ´ë»óÀÌ µÇÀÚ. ¡°·Î¸¶¼10:19. ±×·¯³ª ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À´¢ ¸ÕÀú ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ¹é¼º ¾Æ´Ñ ÀÚ·Î½á ³ÊÈñ¸¦ ½Ã±â ³ª°Ô ÇÏ¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ¹é¼ºÀ¸·Î½á ³ÊÈñ¸¦ ³ë¿±°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ¿´°í 20. ¶ÇÇÑ ÀÌ»ç¾ß°¡ ¸Å¿ì ´ã´ëÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ãÀº¹Ù µÇ°í ³»°Ô ¹®ÀÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³ªÅ¸³µ³ë¶ó ÇÏ¿´°í 21. À̽º¶ó¿¤À» ´ëÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í °Å½º·Á ¸»ÇÏ´Â ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ Á¾ÀÏ ³» ¼ÕÀ» ¹ú·È³ë¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó¡±
¡°·Î¸¶¼11:11.±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï ÀúÈñ°¡ ³Ñ¾îÁö±â±îÁö ½ÇÁ·ÇÏ¿´´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ÀúÈñÀÇ ³Ñ¾îÁüÀ¸·Î ±¸¿øÀÌ À̹æÀο¡°Ô À̸£·¯ À̽º¶ó¿¤·Î ½Ã±â ³ª°Ô ÇÔÀ̴϶ó 12.ÀúÈñÀÇ ³Ñ¾îÁüÀÌ ¼¼»óÀÇ ºÎ¿äÇÔÀÌ µÇ¸ç ÀúÈñÀÇ ½ÇÆа¡ À̹æÀÎÀÇ ºÎ¿äÇÔÀÌ µÇ°Åµç ÇϹ°¸ç ÀúÈñÀÇ Ã游ÇÔÀ̸®¿ä 13.³»°¡ À̹æÀÎÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ À̹æÀÎÀÇ »çµµÀθ¸Å ³» Á÷ºÐÀ» ¿µ±¤½º·´°Ô ¿©±â³ë´Ï 14.ÀÌ´Â °ð ³» °ñÀ°À» ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ½Ã±âÄÉ ÇÏ¿© ÀúÈñ Áß¿¡¼ ¾ó¸¶¸¦ ±¸¿øÇÏ·Á ÇÔÀÌ¶ó¡± Çϳª´ÔÀÌ Àΰ£ ¼Ó¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³¿ÀÇ Àǹ̴ Çϳª´ÔÀÇ ±â»µÇϽŠÍÅäÐ(°í¾È)´ë·Î´Ù.
¡®her candle¡¯ È÷ºê¸®±¸À½À¸·Î niyr {neer} or nir {neer} also neyr {nare} or ner {nare} or (fem.) nerah {nay-raw} ´ÏÀ§¸£ ´ÏÀÌÀ̸£ ´Ï¸£ ³×À§¸£ ³ª·¹ ³×¸£ ³×¶óÈå ³ªÀ§-¶ó¿ìÀÌ´Ù. lampÀÌ´Ù. µîºÒÀº ´ÏÀ§¸£ÀÌ´Ù. ´Ï¸£ ¿ì¸®¸» ±¸À½¿¡ µîºÒÀÌÁö ´Ï¸£´Â ¾Æ´Ï´Ù. ´Ï¸£°¡ »ç¶óÁø °ÍÀÌ´Ù. ¹àÈù´Ù´Â Àǹ̿¡¼ ´Ï¸£´Â º¯ÇüµÇ¾î ¾îµð¿¡ ¼ûÀº °ÍÀϱî? ´Ï¸£ÀÇ ´Ù¸¥ ±¸À½À¸·Î ³ª·¹µµ ÀÖ´Ù. ³ª¸£´Ù°¡ ¾Æ´Ò±î »ý°¢Çغ»´Ù. ºûÀº ³¯¾Æ¿À´Â °ÍÀÌ´Ù. µîºÒ¿¡¼ ºûÀ» ³¯¶ó ¿À´Â °ÍÀÌ´Ù. ³¯°³·Î ³ª¸£´Ù°¡ ¾Æ´Ï¶ó ½Ç¾î ³ª¸£´Ù ÀÇ ³¯¶ó ¿À´Ù ÀÌ´Ù. ±× ³ª·¹ÀÌ´Ù. ³ªÀ§ ³ª·¹µµ ÀÖ´Ù.
ÀÌ·ç ¸»ÇÒ ³ªÀ§ ¾øÀÌ ÁÁ´Ù¿Í µîºÒÀ» ÄÑ¸é ºû°ú ¾îµÒÀ» °¡¸¥´Ù. ´Ï¸£´Â ÀÌ·ç·Î º¯ÇüÀÌ µÈ °ÍÀϱî?¡®ºÎ»ç¡¯ (ÁÖ·Î µÚ¿¡ ¿À´Â ¡®¾ø´Ù¡¯, ¡®¾î·Æ´Ù¡¯ µûÀ§ÀÇ ºÎÁ¤¾î¿Í ÇÔ²² ¾²¿©) ¿©°£ÇÏ¿©¼´Â µµÀúÈ÷. ÀÖ´Â ´ë·Î ´Ù. įįÇÔ ¼Ó¿¡ µîºÒÀ» ÄÑ¸é ¸ðµç °ÍÀÌ È¯ÇÏ°Ô º¸ÀδÙ. Çϳª´ÔÀÇ perceive¸¦ Ÿ¾Ï³»´Â ´ëÇѹα¹À̱⸦ ¿ì¸®´Â ¼Ò¸ÁÇÑ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß Áֽô ÀºÃÑÀÌ´Ù. ±× ÀºÃÑÀ» ¹Þ¾Æ ´©¸®´Â ¿ì¸®°¡ µÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¹ã¿¡µµ ±× µîºÒÀ» ²ôÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¡®goeth not out¡¯ È÷ºê¸®±¸À½À¸·Î kabah {kaw-baw} Ä«¹ÙÈå Ä«¿ì-¹Ù¿ì ÄÚ-º¸
ÀÌ´Ù. ¹ã¿¡ µîºÒÀ» ²ôÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Àǹ̷μ Ä«¹ÙÈåÀε¥ ¿ì¸®¸» ±¸À½¿¡ Àß º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. Ä«¿ì-¹Ù¿ì ÄÚ-º¸ÀÇ Àǹ̵éÀº to quench, put out, be put out, be quenched, be extinguishedÀÌ´Ù. ÀÌ·± ±¸À½Àº ËÒÛ¡(°³¹ß)¿¡ °¡±î¿î Àǹ̵éÀÌ´Ù. ÌöÛ¡(°è¹ß)µµ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ Áֽô Àç¹° ¾ò´Â ´É·Â¿¡ °¨ Àâ´Â perceive¸¦ ´õ ¸¹ÀÌ °øÀ¯ÇÏ´Â ÀÏÀ» °ÔÀ»¸® ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. Àڱ⠼ӿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» °³¹ßÇϰųª °è¹ß °ð ±ú¿ì´Â ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Àκ»ÁÖÀÇÀÚµéÀº ÀÌ·± Àǹ̵鿡¼ Àκ»ÀûÀÎ °³¹ß °è¹ßÀ» ãÀ¸·Á°í ÇÑ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¾Æ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Çϳª´ÔÀÌ Áֽô °¨°ú ¼ÒÅëÇÏ´Â ´É·ÂÀÇ È®ÀåÀ» ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Æ ±× ±íÀÌ¿Í ³ôÀÌ¿Í ³ÐÀÌ¿Í ±æÀÌ¿Í Â÷¿øÀ» È®º¸ÇØ ³ª°¡´Â °ÍÀ» °³¹ß °è¹ßÀ̶ó°í Á¤ÀÇ ÇÑ´Ù. Àκ»ÁÖÀÇÀÚµéÀº Àΰ£ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ã´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ã¾Æ´Ù ´©¸®´Â °ÍÀ» °³¹ß °è¹ßÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ¾îµÒ ¼Ó¿¡ °¨ÃçÁø º¸ÈµéÀÌ´Ù. ¡®by night¡¯ È÷ºê¸®±¸À½À¸·Î layil {lah-yil} or (Isa. 21:11) leyl {lale} also layelah {lah- yel-aw} ¶óÀª ¶óÈå-À§ÀÏ ·¹Àª ¶óÀ§¿¡¶óÈå ¶óÈå-À§¿¤-¾Æ¿ìÀÌ´Ù. nightÀÌ´Ù. ¹«ÁöÀÇ ¹ãÀ» ¹àÈ÷´Â ºûÀº ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀ̽ôÙ.
¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±× ¼º·ÉÀÇ ºûÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀ» °¨ Àâ´Â ´ëÇѹα¹ÀÌ µÉ ¶§¸¸ÀÌ ÀÚÀ¯¿Í »ý¸í°ú Çູ°ú ¸ðµç ºÎ¿ä¸¦ ÁõÁøÄÉ ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ±Ç´ÉÀ» ´©¸®°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× ±æ¸¸ÀÌ ´ëÇѹα¹À» Á¸ÀçÄÉ ÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» Àηù¿¡°Ô ±×´ë·Î ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³²ºÏÀÇ »¡°»À̵éÀº ±× ta`am {taw-am} ±× perceive°¡ ÂøÃë °Å»ÀÇ °Í¸¸ ÀÖ´Ù. °æÁ¦·Î Èä±â¸¦ »ï´Â ¸¶±Í¸¸ ³ª¿Â´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿Í ¼±°ú ¹Ì¿Í Áø°ú ÀÚÀ¯¿Í âÁ¶»ý»êÀÇ »ý¸íÀûÀÎ °ÍÀº ÀüÇô ¾ø´Ù. ±×µéÀÌ Áö±Ý ¿ì¸® ±¹°¡ÀÇ ¿îÀü´ë¸¦ Àâ¾ÒÀ¸´Ï ¹«¿ª´ë±¹ÀÇ ±æ¿¡ ¸ÁÁ¶°¡ µç °ÍÀ̶ó »ý°¢ÀÌ µç´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØÀ¸·Î ÀÇ·Ó°Ô Àç¹° ¾ò´Â ´É·ÂÀº À¯ÀÏÇÏ´Ù. ¸¸¹°°ú Áö±¸¿Í Àΰ£À» âÁ¶ÇϽŠÅÂÃÊÀÇ ¸»¾¸ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °Í»ÓÀÌ´Ù. ±× ±æ ±×¿¡°Ô ÀÖÀ» »ÓÀ̱⠶§¹®¿¡ ±×¸®·Î °¡¾ß¸¸ ±×°ÍÀ» ¾ò´Â´Ù.
<±¸±¹±âµµ»ý°¢>
http://onlyjesusnara.com