žĮ·³
2025³â 2¿ù 9ÀÏ   05:06
·Î±×ÀΠȸ¿ø°¡ÀÔ ±â»çÁ¦º¸
ÇÊÀÚÀÇ ´Ù¸¥±Û   ±â»ç È®´ë±â»ç Ãà¼Ò¸®½ºÆ®ÇÁ¸°Æ®
±èÀϼºÁÖü±³¸¦ Ç°´Â ±³È¸, WCC¿Í µ¿¼º¾Ö ÃßÁ¾ ½ÅÀÚ´Â ±³È¸°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ »çÀ̺ñÁý´ÜÀÌ´Ù. ÀÌ¹Ì ±×µéÀÇ Á¤Ã¼°¡ µå·¯³­ °ÍÀÌ´Ï ¼ÓÈ÷ À̵é°ú °¥¶ó¼­¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
(±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡1265)
±¸±¹±âµµ 

[Àá¾ð4;14.»çƯÇÑ ÀÚÀÇ ôßÌÓ(ø°æ)¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¸ç ¾ÇÀÎÀÇ ±æ·Î ´Ù´ÏÁö ¸»Âî¾î´Ù]

 

¡®ôßÌÓ(ø°æ)¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¸ç not into the path¡¯ PHRASE h734 אֹרַח orach {o-rakh} À½¿ªÀº ¿À¶óÈå Àε¥ ¹ßÀ½Àº (ō¡¤rakh)¿À·¢ÀÌ´Ù. »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ way, path, road, the path, passing of life (fig.), way of living (fig.), traveller, wayfarer (meton) ÀÌ´Ù. (Àá¾ð2:19. ´©±¸µçÁö ±×¿¡°Ô·Î °¡´Â ÀÚ´Â µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸øÇÏ¸ç ¶Ç »ý¸í ±æÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó)¿¡¼­ »ý¸í ±æÀ» ¡®of the paths¡¯ PHRASE h734 אֹרַח orach ¿À·¢ {o-rakh}Àº ±æÀε¥ ¿ì¸®¸» ±¸À½ÀÇ ¿À¶ô°¡¶ô(h734 אֹרַח orach {o-rakh}+h732 אָרַח arach {aw-rakh)¿¡¼­ ¿À¶ôÀÇ ¾î¿ø(¸Ç ¹ØÀÇ ÀÚ·áÂü°í)ÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ÇÑ´Ù.

 

º»¹®ÀÇ »çƯÇÑ ÀÚÀÇ Ã¸°æÀº ¿À¶ô°¡¶ô ¿Ô´Ù °¬´Ù ÇÏ´Ù°¡ °á±¹ ¸¶±Í¿¡°Ô ¹­ÀÌ´Â ÀÚµéÀ» ÀǹÌÇϴµ¥, ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿å°ú À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿åÀÇ »çÀÌ¿¡¼­ ¾ç´Ù¸® °ÉÄ¡´Ù°¡ ¸¶Ä§³» ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿åÀ» ¹ö¸®°í À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿åÀ¸·Î °¡´Â ÀÚµéÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. °á±¹ ¾ç´Ù¸® °ÉÄ¡´Â ½ÃÀÛºÎÅÍ ÀÌ´Â »çƯÇÔÀÇ ½ÃÀÛÀÌ´Ù.

 

º»¹®ÀÇ »çƯÇÑ (Àá¾ð 4:14.»çƯÇÑ ÀÚÀÇ Ã¸°æ¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¸ç ¾ÇÀÎÀÇ ±æ·Î ´Ù´ÏÁö ¸»Âî¾î´Ù) Àº of the wicked PHRASE h7563 רָשָׁע rasha` ¶ó»þ ÀÌ´Ù. »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ wicked, criminal, guilty one, one guilty of crime (subst), wicked (hostile to God), wicked, guilty of sin (against God or man) ÀÌ´Ù.

 

Àá¾ð¼­ 24Àå 8Àý¿¡ »çƯÇÔÀÇ Á¤ÀÇ°¡ ³ª¿À´Âµ¥ ¿ø¾îÀûÀÎ °íÂûÀ» Çغ¸ÀÚ. Àá¾ð 24:8.¾ÇÀ» ÇàÇϱ⸦ ²ÒÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÏÄÃ¾î »çƯÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ´À´Ï¶ó ¡®be called a mischievous person.¡¯ »çƯÇÑ ÀÚ¶ó´Â Àǹ̴ ¿µ¿ª¿¡¼­ a mischievous person. À̶ó°í ³ª¿Â´Ù. a mischievous PHRASE h4209 מְזִמָּה mĕzimmah ¸ÞÁü¸¶Èå ¹ßÀ½=¸ÞÁö¸¶ + person h1167 בַּעַל ba`al ¹Ù¾Ë ¹ßÀ½ ¹è¾Ù ÀÌ´Ù. h4209 מְזִמָּה mĕzimmah ÀÇ »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ purpose, discretion, device, plotÀÌ´Ù.

 

ÀÌ µÎ ¾îÈÖÀÇ Àǹ̴ °ð ¸¶±ÍÀÇ º»Áú¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ¸¶±ÍÀÇ »ý°¢À» µû¶ó ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇÏ¿© ±×°ÍÀ¸·Î ÀڽŰú ¼¼»óÀ» À¯È¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð »çƯÇÔÀÌ´Ù. ¸¶±ÍÀÇ »ý°¢Àº ¸¶±ÍÀÇ º»Áú¿¡¼­ ³ª¿Â´Ù. Àΰ£ÀÇ »ý°¢Àº Àΰ£ÀÇ º»Áú¿¡¼­ ³ª¿Â´Ù. ¼º°æÀº ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À¸·Î ³ª¿Â °ÍÀÌ´Ù. ¼º°æÀ» Á¦´ë·Î ¹ø¿ªÇÏ·Á¸é Çϳª´ÔÀÇ º»Áú¿¡¼­ ³ª¿À´Â ÁöÇý·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ¼ÓÁË·Î ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀ» °¡Áö¸é Çϳª´ÔÀÇ »ý°¢À» °øÀ¯ÇÑ´Ù. °°Àº ºû³¢¸® ÅëÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ºûÀº ±× ºû³¢¸® ÅëÇϱ⠶§¹®¿¡ ÂüµÈ Çؼ®ÀÌ ³ª¿Â´Ù. ´©±¸µçÁö ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ¼ÓÁ˷θ¸ ÀÓÇϽô ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡ °ð Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ºñ·Î¼Ò Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀ» °øÀ¯ÇÏ°í ±× º»ÁúÀÇ ÁöÇý·Î ¼º°æÀ» Á¦´ë·Î ¹ø¿ªÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿åÀ» µû¸£´Â ÀÚ¿Í À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿åÀ» µû¸£´Â ÀÚÀÇ Â÷ÀÌ´Â °ð ±× º»Áú¿¡¼­ºÎÅÍ ½ÃÀ۵ȴÙ. ¼º·ÉÀ» ¸ð¼ÌÀ¸¸é¼­µµ À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿åÀ» µû¸£´Â ÀÚµéÀº ±»¼¼Áö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù. À̵éÀ» À¯È¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð »çƯÇÑ ¸ñȸÀÚµéÀÌ°í ±ÙÀÚ¿¡´Â ¿Â°® »çÀ̺ñ¿Í ±èÀϼºÁÖü½Å±³¿Í µ¿¼º¾Ö¿Í WCC·Î µå·¯³ª°í ÀÖ´Ù. Çѱ¹±³È¸´Â ÀÌÁ¦ ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀ» ¹Þ¾Æ À̵é°ú ¿ÏÀüÈ÷ °áº°ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. À̵éÀ» ±âµ¶±³¿¡¼­ ¿ÏÀüÈ÷ Ãâ±³ ÃàÃâÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ºÐ¸®µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸ÅÇÑ ÀÚµé·Î ¿À¶ô°¡¶ôÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

 

¼º°æ¿¡ ³ª¿À´Â »çƯÇÔÀ» ´Ù ã¾Æ¼­ ±× ¿ø¾î¸¦ °íÂûÇß´Ù. ÀÚ·á´Â ¸Ç ¾Æ·¡ ³ª¿Â´Ù.

Àá¾ð 11:3

Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¼º½ÇÀº Àڱ⸦ ÀεµÇÏ°Å´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚÀÇ ÆпªÀº Àڱ⸦ ¸ÁÄÉ ÇÏ´À´Ï¶ó

celeph ½ê·¹ÇÁ perverseness= ¡®¸í»ç¡¯ ºñ¶Ô¾îÁü , ½É¼ú±ÄÀ½ ; Á¤µµ¸¦ ¹þ¾î³²/

bagad ¹Ù°³µåÀÌ°í »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ to act treacherously, deceitfully, deal treacherously ÀÌ´Ù.

¹Ù°³µå°¡ »çƯÇÔÀε¥ °á±¹ »çƯÇÔÀº º»ÁúÀÇ ÀǹÌÀÌ´Ù. ¸¶±ÍÀÇ º»ÁúÀº Çϳª´ÔÀÇ ´ëÀûÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÇ ÀεµÇϽÉÀ» °ÅºÎÇÏ°Ô ÇÏ´Â º»ÁúÀÌ °ð ¸¶±ÍÀÇ º»ÁúÀε¥ Àΰ£À°Ã¼ÀÇ ¼ºÁúµµ ¼º·ÉÀ» ´ëÀûÇÑ´Ù.

(·Î¸¶¼­8:

5.À°½ÅÀ» ÁÀ´Â ÀÚ´Â À°½ÅÀÇ ÀÏÀ», ¿µÀ» ÁÀ´Â ÀÚ´Â ¿µÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Çϳª´Ï

6.À°½ÅÀÇ »ý°¢Àº »ç¸ÁÀÌ¿ä ¿µÀÇ »ý°¢Àº »ý¸í°ú Æò¾ÈÀ̴϶ó

7.À°½ÅÀÇ »ý°¢Àº Çϳª´Ô°ú ¿ø¼ö°¡ µÇ³ª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ý¿¡ ±¼º¹Ä¡ ¾Æ´ÏÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÇÒ ¼öµµ ¾øÀ½À̶ó

8.À°½Å¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

9.¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ °ÅÇÏ½Ã¸é ³ÊÈñ°¡ À°½Å¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿µ¿¡ ÀÖ³ª´Ï ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó)

 

´©±¸µçÁö ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¸¸ °è½Å ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î  Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¸é °áÄÚ Àΰ£ À°Ã¼ÀÇ º»Áú·Î´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÇ ¹ýÀ» °ð ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ µû¸¦ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ¼ÓÁ˷θ¸ ÀÓÇϽô ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦¿¡ ¹Ýµå½Ã Âü¿©ÇÏ°Ô µÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦´Â °ð Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þµå´Â ¼øÁ¾ÀÇ ±â¹ÝÀ̽ñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. Àΰ£ º»ÁúÀº ¸¸µé¾îÁø °ÍÀÌ°í ¼±¾Ç°ú¸¦ ¸Ô¾î¼­ ±× ¼ºÁúÀº ÀüÇô µ¹ÀÌų ¼ö ¾ø´Â Ÿ¶ôÇàÀÌ°í ±×¸® ¼ÓÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¸¸µé¾îÁø °ÍÀº ½â¾îÁö´Â °ÍÀÌ°í Ÿ¶ôÇÑ °ÍÀº ´Ù½Ã ȸº¹ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× Ÿ¶ôÀÇ °á±¹Àº ¸¶±Í¸¦ Ç°´Â ¼ºÁúÀÌ µÈ´Ù. ¸¶±Í´Â ±× ¼ºÁúÀ» º¸±ÝÀÚ¸®·Î »ï±â¿¡ ±× ¼Ó¼º¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ´Â´Ù. ±×µéÀÇ ¼Ó¿¡ ¸¶±Í°¡ µé¾î°¡ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸¸é ÀÌÁ¦ ±×´Â ´Ù½Ã´Â ȸ°³ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÈ´Ù. ÀÌ´Â ±×µé¿¡°Ô ÁֽŠ±âȸ¸¦ ´Ù »ç¿ëÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.

 

(È÷ºê¸®¼­6:4.Çѹø ºñÃîÀ» ¾ò°í ÇÏ´ÃÀÇ Àº»ç¸¦ ¸Àº¸°í ¼º·É¿¡ Âü¿¹Çѹ٠µÇ°í 5.Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇÑ ¸»¾¸°ú ³»¼¼ÀÇ ´É·ÂÀ» ¸Àº¸°í 6.Ÿ¶ôÇÑ ÀÚµéÀº ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô ÇÏ¿© ȸ°³ÄÉ ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ÀڱⰡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ´Ù½Ã ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Æ ÇöÀúÈ÷ ¿åÀ» º¸ÀÓÀ̶ó/ È÷ºê¸®¼­10:26.¿ì¸®°¡ Áø¸®¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀ» ¹ÞÀº ÈÄ ÁüÁþ Á˸¦ ¹üÇÑÁï ´Ù½Ã ¼ÓÁËÇÏ´Â Á¦»ç°¡ ¾ø°í 27.¿ÀÁ÷ ¹«¼­¿î ¸¶À½À¸·Î ½ÉÆÇÀ» ±â´Ù¸®´Â °Í°ú ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¼Ò¸êÇÒ ¸Í·ÄÇÑ ºÒ¸¸ ÀÖÀ¸¸®¶ó)

 

»ç¶÷ÀÇ ¼ºÇ°ÀÌ ¸¶±ÍÀÇ ±× ¸ðµç ¼Ó¼ºÀ¸·Î ±»¾îÁö¸é ¸¶±Í°¡ µé¾î°¡´Âµ¥ ±×µéÀº ´Ù½Ã´Â ±×°Íµé¿¡°Ô¼­ ³õ¿© ³ª¿Ã ¼ö ¾øµµ·Ï ¸¶±Í¿¡°Ô Æ÷¹ÚÀÌ µÈ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº °ð »çƯÇÑ ¸¶±ÍÀÇ ÀÔÀÌ µÇ¾î ¼¼»óÀ» ¹ÌȤÇÏ´Â ¸¶±ÍÀÇ µµ±¸ÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¸ñ»çÀÌ°Ç ¾î¶² À¯¸í¼¼¸¦ °¡Áø ÀÚµéÀÌ°Ç ±×µéÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¼¼·ÂÀÌ µÇ°í µîµîÇصµ ±×µéÀº ´Ù¸¸ Áø¸®¸¦ ¿Ö°îÇÏ´Â ÀÚµéÀÏ »ÓÀÌ´Ù. (Àá¾ð 11:6.Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â ±× ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¾Ç¿¡ ÀâÈ÷¸®¶ó: ÀÌ ±¸ÀýÀº Àá¾ð11:3Àý°ú °°Àº ¾îÈÖÀÌ´Ù.) ¿À´Ã³¯ µ¿¼º¾Ö ¿ËÈ£ ¸ñ»ç Á¾ºÏ±èÀϼºÁÖü½Å±³ÃßÁ¾¸ñ»ç WCC°¡ÀÔ ¸ñ»çµéÀº ´Ù »çƯÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù.

 

Àá¾ð 11:9

»çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÔÀ¸·Î ±× ÀÌ¿ôÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿©µµ ÀÇÀÎÀº ±× Áö½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò´À´Ï¶ó

chaneph Çϳ×ÀÌÇÁ »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ hypocritical, godless, profane, hypocrite, irreligious ÀÌ´Ù. ¸¶±Í¿¡°Ô ÀâÈù ÀÚµéÀº Áø¸®¸¦ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÏ°í ÀÚ±âµéÀÇ ÁÖ°üÀ¸·Î Çؼ®ÇÑ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¸¹Àº ÀÚµéÀÌ ¿À¶ô°¡¶ôÇÑ´Ù. ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß Çϴµ¥ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¸ð¸¥´Ù. ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡´Â Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦·Î ÀÌ·ïÁø´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ¼ÓÁË·Î ÀÓÇϽô ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ º»Áú·Î ä¿òÀ» ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×µé¸¸ ´«ÀÌ ¹à¾ÆÁ®¼­ ¼º°æÀ» Á¦´ë·Î ¹ø¿ªÇÏ¿© Áø¸®¸¦ ¾ò´Â´Ù. Á×±â±îÁö ±× Áø¸®¸¦ ¼öÈ£ÇÏ°í ¼ø±³ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×µé¸¸ Áø¸®¸¦ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÀüÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í Çϳª´ÔÀÌ ¼û°ÜµÎ½Å ³²Àº ÀÚµéÀÌ´Ù.

   

º£µå·ÎÈļ­ 2ÀåÀ» ÀÐÀ¸¸é »çƯÇÑ Àڵ鿡 °üÇØ ÀÚ¼¼È÷ ³ª¿Â´Ù. (òµØü(Áö¸é) °ü°è·Î ¿Å±âÁö ¸øÇÏÁö¸¸ ²À ã¾Æ ÀÐÀ¸½Ã±â¸¦ ºÎŹµå¸°´Ù.)

19.ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁØ´Ù ÇÏ¿©µµ ÀÚ±â´Â ¸ê¸ÁÀÇ Á¾µéÀÌ´Ï ´©±¸µçÁö Áø ÀÚ´Â À̱ä ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÊÀ̴϶ó

20.¸¸ÀÏ ÀúÈñ°¡ ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ¼¼»óÀÇ ´õ·¯¿òÀ» ÇÇÇÑ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ±× Áß¿¡ ¾ô¸ÅÀÌ°í Áö¸é ±× ³ªÁß ÇüÆíÀÌ Ã³À½º¸´Ù ´õ ½ÉÇϸ®´Ï

21.ÀÇÀÇ µµ¸¦ ¾È ÈÄ¿¡ ¹ÞÀº °Å·èÇÑ ¸í·ÉÀ» Àú¹ö¸®´Â °Íº¸´Ù ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ µµ¸®¾î ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÀ¸´Ï¶ó

22.Âü ¼Ó´ã¿¡ À̸£±â¸¦ °³°¡ ±× ÅäÇÏ¿´´ø °Í¿¡ µ¹¾Æ°¡°í µÅÁö°¡ ¾Ä¾ú´Ù°¡ ´õ·¯¿î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ µµ·Î ´©¿ü´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÀÇÏ¿´µµ´Ù

 

¸¶±ÍÀÇ »çƯÇÔÀÇ º»ÁúÀ» °øÀ¯ÇÏ´Â Àΰ£Àº »çƯÇÑ ÀÚÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¸¶±ÍÀÇ ÀÔÀÌ µÉ »ÓÀÌ´Ù. °á±¹ ±× ÀڽŰú ÀÌ¿ô¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ¹Þ°Ô ÇÒ »ÓÀÌ´Ù. Àç¾ÓÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡? Áø¸®¸¦ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÔÀÌ°í ±× Áø¸®¸¦ ¾Ë¾Æµµ µû¸£Áö ¸øÇÔÀÌ°í ±× Áø¸®¸¦ µû¶óµµ ³¡±îÁö µû¸£Áö ¸øÇÔÀÌ ¾Æ´Ñ°¡? ÆпªÇϵµ·Ï »ç¶÷À» ¼ÓÀÌ´Â °ÍÀÌ »çƯÇÔÀε¥ ÀÌÄÉÀ̽öó ÇÑ´Ù. ¿ø¾î¹ßÀ½ÀÌ´Ù. ÀÌÄÉÀ̽¬¶ó°í Çصµ µÇ´Âµ¥ ±×°ÍÀÌ ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â ÀÌÄÉÀ̽ÿ¡¼­ ¿µ±¸ÀûÀ¸·Î ¹þ¾î³ª´Â ¼±ÅÃÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ³Ê¹«³ª ¿¬¾àÇϱ⿡ ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¼º·ÉÀº Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦·Î °áÄÚ »çƯÇØÁú ¼ö ¾øµµ·Ï ¿ì¸®´Â °¡È£ÇϽŴÙ. ¾Æ¸à ÇÒ·¼·ç¾ß!

Àá¾ð 17:20

¸¶À½ÀÌ »çƯÇÑ ÀÚ´Â º¹À» ¾òÁö ¸øÇÏ°í Çô°¡ ÆпªÇÑ ÀÚ´Â Àç¾Ó¿¡ ºüÁö´À´Ï¶ó

He that hath a froward PHRASE h6141 עִקֵּשׁ `iqqesh ÀÌÄÉÀ̽à »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ twisted, distorted, crooked, perverse, perverted ÀÌ´Ù.

½ÃÆí 18:26

±ú²ýÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±ú²ýÇϽÉÀ» º¸ÀÌ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ °Å½º¸®½ÉÀ» º¸À̽ø®´Ï `iqqesh {ik-kashe}

»ç¹«¿¤ÇÏ 22:27

±ú²ýÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±ú²ýÇϽÉÀ» º¸ÀÌ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ °Å½º¸®½ÉÀ» º¸À̽ø®ÀÌ´Ù

`iqqesh {ik-kashe}

½ÃÆí 101:4

»çƯÇÑ ¸¶À½ÀÌ ³»°Ô¼­ ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ï ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ³»°¡ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù

`iqqesh {ik-kashe}

 

¿À´Ã º»¹®Àº rasha` {raw-shah} ·Î ³ª¿Â´Ù. °ð »çƯÇÔÀÇ ¾îÈÖµéÀÌ ¿©·µÀ̶õ ÀǹÌÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±× »çƯÇÔÀ» µû¸£´Â ÀÚµéÀº ´Ù ¸¶±ÍÀÇ º»ÁúÀÇ ¹ÌȤ È¥¹Ì °ð ±×°ÍµéÀÇ Èû¿¡ ´­¸²¿¡ ÀÖ°í À°Ã¼ÀÇ ¾àÇÔ¿¡ ÀÖ¾î ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀ¸·Î ºûÀ» Áּŵµ Áø¸®¸¦ µû¸£±â¸¦ °ÅºÎÇÏ´Â ¼Ó¼ºÀÇ ¹æÇظ¦ À̱âÁö ¸øÇÑ´Ù. À̴ ±×µéÀÌ ¼º·É¿¡°Ô ¸Ö¾îÁø ¿¬°í·Î ´çÇÑ °ÍÀÌ´Ï ±×·Î ÀÎÇØ ´çÇÑ È­ÀÌ´Ù. ¼º·ÉÀÇ ÀεµÇϽÉÀ» »Ñ¸®Ä¡°Ô ÇÏ´Â À°ÀÇ ¼ºÁú¿¡¼­ ¿ì¸®´Â ¹Ýµå½Ã À̱â°Ô ÇϽô ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡ Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ±¸ÇØ¾ß ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ´ÉÈ÷ À̱â°Ô ÇϽô ÀÀ´äÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼º·ÉÀÇ ÀεµÇϽÉÀ» °ÅºÎÇÏ°í ¸¶±ÍÀÇ ¼Ó¼º¿¡ ÀâÈù ÀÚµéÀº ±× ÇüÆíÀÌ ¾ÆÁÖ ½ÉÇÏ´Ù. (½ÃÆí 106:6.¿ì¸®°¡ ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ¹üÁËÇÏ¿© »çƯÀ» ÇàÇÏ¸ç ¾ÇÀ» Áö¾ú³ªÀÌ´Ù rasha` {raw-shah})

 

¼º°æ¿¡ ³ª¿À´Â ¿©Å¸ÀÇ »çƯÇÔÀÇ ¿ø¾îÀûÀÎ Àǹ̵éÀº ¸ðµÎ ´Ù ÀڽŰú ¼¼»óÀ» ¼ÓÀδٴ Àǹ̿¡¼­ Áø¸®¿¡ ±»°Ô ¼­Áö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ´çÇÏ´Â Àç¾ÓÀ» °­Á¶ÇϽÉÀ̽ôÙ.

¿é±â 5:13

°£±³ÇÑ ÀÚ·Î Àڱ⠱ËÈá¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚÀÇ °è±³¸¦ ÆÐÇÏ°Ô ÇϽùǷÎ

of the froward PHRASE h6617 פָּתַל pathal ÆÄ´î

¿é±â 34:30

ÀÌ´Â »çƯÇÑ ÀÚ·Î ±Ç¼¼¸¦ Àâ¾Æ ¹é¼ºÀ» ÇÔÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

That the hypocrite PHRASE h120 אָדָם adam

h2611 חָנֵף chaneph Çϳ×ÀÌÇÁ

 

ÀÌ»ç¾ß 19:14

¿©È£¿Í²²¼­ ±× °¡¿îµ¥ »çƯÇÑ ¸¶À½À» ¼¯À¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¸Å»ç¿¡ À߸ø °¡°Ô ÇÔÀÌ ÃëÇÑ ÀÚ°¡ ÅäÇϸ鼭 ºñƲ°Å¸² °°°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï

¿¹·¹¹Ì¾ß 13:27

³»°¡ ³ÊÀÇ °£À½°ú »çƯÇÑ ¼Ò¸®¿Í µéÀÇ ÀÛÀº »ê À§¿¡¼­ ÇàÇÑ ³× À½ÇàÀÇ ºñ·çÇÏ°í °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» º¸¾Ò³ë¶ó È­ ÀÖÀ»ÂðÀú ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ³×°¡ ¾ó¸¶³ª ¿À·£ ÈÄ¿¡¾ß Á¤°áÇÏ°Ô µÇ°Ú´À´¢

¿¹·¹¹Ì¾ß 23:11

¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀåÀÌ ´Ù »çƯÇÑÁö¶ó ³»°¡ ³» Áý¿¡¼­µµ ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´³ë¶ó

³ªÈÉ 1:11

¿©È£¿Í²² ¾ÇÀ» ²ÒÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ »çƯÇÑ °ÍÀ» ±ÇÇϴµµ´Ù

 

¿¹·¹¹Ì¾ß23:

11.¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀåÀÌ ´Ù »çƯÇÑÁö¶ó ³»°¡ ³» Áý¿¡¼­µµ ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´³ë¶ó (¡®re profane PHRASE h2610 חָנֵף chaneph Çϳ×ÀÌÇÁ¡¯= to be profaned, be defiled, be polluted, be corrupt

12.±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÇ ±æÀÌ ±×µé¿¡°Ô Èæ¾Ï Áß¿¡ ¹Ì²ô·¯¿î °÷°ú °°ÀÌ µÇ°í ±×µéÀÌ ¹ÐħÀ» ¹Þ¾Æ ±× ±æ¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̶ó ±×µéÀ» ¹úÇÏ´Â ÇØ¿¡ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

13.³»°¡ »ç¸¶¸®¾Æ ¼±ÁöÀÚµé Áß¿¡ ¿ì¸ÅÇÔÀÌ ÀÖÀ½À» º¸¾Ò³ª´Ï ±×µéÀº ¹Ù¾ËÀ» ÀÇŹÇÏ°í ¿¹¾ðÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ±×¸©µÇ°Ô ÇÏ¿´°í(±èÀϼºÁÖü±³ ±× ÞÄì»Þª(»çÀ̺ñ)¸¦ µû¸£¸é¼­ ¼º°æÀ» ¿Ö°îÇÏ¿© ÀüÇÔ)

14.³»°¡ ¿¹·ç»ì·½ ¼±ÁöÀÚµé Áß¿¡µµ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À» º¸¾Ò³ª´Ï ±×µéÀº °£À½À» ÇàÇϸç Çà¾ÇÀÚÀÇ ¼ÕÀ» ±»°Ô ÇÏ¿© »ç¶÷À¸·Î ±× ¾Ç¿¡¼­ µ¹ÀÌÅ´ÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿´ÀºÁï ±×µéÀº ´Ù ³» ¾Õ¿¡¼­ ¼Òµ¼ »ç¶÷°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾ø°í ±× °Å¹ÎÀº °í¸ð¶ó »ç¶÷°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó(µ¿¼º¾Ö ¿ËÈ£ ¶Ç´Â ÇÕ·ùÇÏ´Â ¸ñȸÀÚµé)

15.±×·¯¹Ç·Î ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í ³»°¡ ¼±ÁöÀÚ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó º¸¶ó ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¾¦À» ¸ÔÀÌ¸ç µ¶ÇÑ ¹°À» ¸¶½Ã¿ì¸®´Ï ÀÌ´Â »ç¾ÇÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô·Î¼­ ³ª¿Í¼­ ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁüÀ̶ó ÇϽô϶ó

 

¿¹·¹¹Ì¾ß23ÀåÀº Àΰ£ÀÇ »çƯÇÔÀ» ¿©½ÇÇÏ°Ô º¸¿©Áֽô ³»¿ëÀÌ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â °áÄÚ ³» ¸»À» ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¼º°æÀÇ Âü ¶æ¸¸ ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î ²À ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. »ç¶÷µéÀº ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿å¸¸ µû¶ó¾ß Çϴµ¥ À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿å¿¡ ºüÁø´Ù. ±×°ÍÀ» À̱â°Ô ÇϽô Áø¸®¸¸ ÀüÇØ¾ß Çϴµ¥ ±×µéÀÇ ÀÔ¸À¿¡ µû¶ó ¼º°æÀ» ¹ø¾ÈÇÑ´Ù. ¸¶±ÍÀÇ ÁþÀÌ°í ±×°ÍÀº »çƯÇÑ ÁþÀÌ´Ù. ±×°ÍµéÀÌ µæ¼¼ÇÏ°í Áص¿ÇÏ°í Çϳª´ÔÀ̽Š¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ¼¼»óÀÌ´Ù.

¿äÇѺ¹À½ 15:

9.¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽŠ°Í °°ÀÌ ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´À¸´Ï ³ªÀÇ »ç¶û ¾È¿¡ °ÅÇ϶ó

10.³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ °è¸íÀ» ÁöÄÑ ±×ÀÇ »ç¶û ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â°Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ³» °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é ³» »ç¶û ¾È¿¡ °ÅÇϸ®¶ó

11.³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸§Àº ³» ±â»ÝÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ¾î ³ÊÈñ ±â»ÝÀ» Ã游ÇÏ°Ô ÇÏ·ÁÇÔÀ̴϶ó

12.³» °è¸íÀº °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼­·Î »ç¶ûÇ϶ó ÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó

¿äÇѺ¹À½ 17:23

°ð ³»°¡ ÀúÈñ ¾È¿¡, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³» ¾È¿¡ °è¼Å ÀúÈñ·Î ¿ÂÀüÇÔÀ» ÀÌ·ç¾î Çϳª°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀº ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Å °Í°ú ¶Ç ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ½É °°ÀÌ ÀúÈñµµ »ç¶ûÇϽŠ°ÍÀ» ¼¼»óÀ¸·Î ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷μÒÀÌ´Ù

¿äÇѺ¹À½ 17:26

³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ÀúÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç ¾Ë°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽŠ»ç¶ûÀÌ ÀúÈñ ¾È¿¡ ÀÖ°í ³ªµµ ÀúÈñ ¾È¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù

¿äÇѺ¹À½ 14:21

³ªÀÇ °è¸íÀ» °¡Áö°í ÁöÅ°´Â ÀÚ¶ó¾ß ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Ï ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ³» ¾Æ¹öÁö²² »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³ªµµ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ³ª¸¦ ³ªÅ¸³»¸®¶ó

¿äÇѺ¹À½ 17:24

¾Æ¹öÁö¿© ³»°Ô ÁֽŠÀÚµµ ³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ¾Æ¹öÁö²²¼­ â¼¼ ÀüºÎÅÍ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽùǷΠ³»°Ô ÁֽŠ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ÀúÈñ·Î º¸°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù

¿äÇѺ¹À½ 8:42

¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¿´À¸¸é ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´À¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´Ô²²·Î ³ª¼­ ¿ÔÀ½ÀÌ¶ó ³ª´Â ½º½º·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ̴϶ó

¿äÇѺ¹À½ 14:24

³ª¸¦ »ç¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ³» ¸»À» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ³ÊÈñÀÇ µè´Â ¸»Àº ³» ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó

¿äÇѺ¹À½ 14:23

¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ¸é ³» ¸»À» ÁöÅ°¸®´Ï ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àú¸¦ »ç¶ûÇÏ½Ç °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸®°¡ Àú¿¡°Ô ¿Í¼­ °Åó¸¦ Àú¿Í ÇÔ²² Çϸ®¶ó

 

¾ðÁ¦±îÁö ¿ì¸®°¡ µÎ »çÀÌ¿¡¼­ ¿À¶ô°¡¶ôÇϰڴ°¡? Àκ»ÁÖÀÇ ±âµ¶±³´Â ±âµ¶±³°¡ ¾Æ´Ï°í Á¾±³ÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ¾Æ µû¸£´Â °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â °ð ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿åÀÌ´Ù. ²Þ ȯ»óµî ±âŸ ¹× ¿¹¾ðÀÇ Àº»ç·Î ÀÌ Áø¸®¸¦ ¹«³ÊÁö°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¹Ýµå½Ã ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ¸í½ÉÇϱ⸦ ¹Ù¶õ´Ù. ÀÚÀ¯ÅëÀÏÀÌ³Ä ÀûÈ­ÅëÀÏÀÌ³Ä ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ¿ì¸®´Â Áø¸®³Ä Þª(ºñ)Áø¸®³Ä¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÇ ¼Ò°üÀ̽ôÙ. Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ¹ö¸®¼Å¼­ ÀûÈ­µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸é ±× ½ÉÆÇÀ» ¾îÂî ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̳Ä? Çϳª´ÔÀÌ ºÏ±«¿Í Áß°øÀ» ¹«³ÊÁö°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ¸ðµç °ÍÀ» ÀÚÀ¯´ëÇѹα¹¿¡°Ô Áֽøé À̸¦ ¾îÂî °ÅºÎÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¾Ö±¹¿îµ¿ÇÑ´Ù°í õ±¹À» Áֽô ºÐÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´Ù. ³²º¸´Ù ´õ Å©°Ô ¾¸ÀÓ ¹Þ¾Æ Àº»ç·Î ¿¹¾ðÈ°µ¿À» Çß´Ù°í ÇöÀç´Â Å« ÀÚ°¡ µÇ°Å³ª ÇÑ´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ¼ÓÁ˷θ¸ ÀÓÇϽô ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ¿Ö°îÇÏ´Â ÀÚµéÀº ´Ù ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.

 

¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±× ÇÇÀÇ ¼ÓÁË ¾È¿¡¸¸ Àִ ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡´Â °ð Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÇ ÅëÁ¦À̽ôÙ. 12.³» °è¸íÀº °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼­·Î »ç¶ûÇ϶ó ÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó (·Î¸¶¼­8:1.±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â °áÄÚ Á¤ÁËÇÔÀÌ ¾ø³ª´Ï 2.ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ý¸íÀÇ ¼º·ÉÀÇ ¹ýÀÌ ÁË¿Í »ç¸ÁÀÇ ¹ý¿¡¼­ ³Ê¸¦ ÇعæÇÏ¿´À½À̶ó 3.À²¹ýÀÌ À°½ÅÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿¬¾àÇÏ¿© ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×°ÍÀ» Çϳª´ÔÀº ÇϽóª´Ï °ð Á˸¦ ÀÎÇÏ¿© Àڱ⠾ƵéÀ» ÁË ÀÖ´Â À°½ÅÀÇ ¸ð¾çÀ¸·Î º¸³»¾î À°½Å¿¡ Á˸¦ Á¤ÇÏ»ç 4.À°½ÅÀ» ÁÀÁö ¾Ê°í ±× ¿µÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó)

 

¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¸¸ °è½Å »ý¸íÀÇ ¼º·ÉÀÇ ¹ýÀº °ð ¾Æ¹öÁö°¡ ¿¹¼ö¸¦ »ç¶ûÇϽô °ÍÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϼÌÀ¸´Ï ±× »ç¶ûÀ¸·Î ÇàÇ쵂 ±× ÅëÁ¦·Î ¿ÂÀüÇÑ »ç¶ûÀÇ ÇൿÀÌ µÇ¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡ °ð Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ¾Æ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ ¸ðµç °ÍÀº ´Ù »çƯÇÑ °ÍÀÓÀ» Á÷½ÃÇÏ°í ¿À¶ô°¡¶ôÇÏÁö ¸»±â¸¦ ¹Ù¶õ´Ù. ¼º·ÉÀÇ °¢¼ºÀº °ð ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇÀÇ ¼ÓÁ˷θ¸ ÀÓÇϽô ¼º·ÉÀÇ ÅëÄ¡·Î Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀÇ ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ °ð ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ¼º·ÉÅëÀÏ´ëÇѹα¹À¸·Î ÀÀ´ä ¹Þ¾Æ³¾ ºûÀÇ »çÀÚµéÀÓÀ» Á÷½ÃÇÏ±æ ¹Ù¶õ´Ù. ¼º·ÉÅëÀÏ´ëÇѹα¹Àº Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÅëÁ¦·Î ÅëÀÏ´ëÇѹα¹ÀÌ´Ù. ±× ³ª¶ó°¡ ºñ·Î¼Ò ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» ¿Â õÇÏ¿¡ µå·¯³»´Â Çϳª´ÔÀÇ »ùÇñ¹°¡ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ±× ³ª¶ó°¡ µÇ±â¸¦ ÀÚõÇÏ¿© ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ À̸¦ ÀïÃëÇÏÀÚ°í ³¯¸¶´Ù °­Á¶ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

 

<±¸±¹±âµµ»ý°¢>

http://onlyjesusnara.com

http://korea318.com


 

º»¹®±¸ºÐ

Enter h935 בּוֹא bow º¸¿ì

PARSE

not into the path PHRASE h734 אֹרַח orach (ō¡¤rakh)¿À·¢

of the wicked PHRASE h7563 רָשָׁע rasha` ¶ó»þ

and go PHRASE h833 אָשַׁר ashar ¾Æ»ø

PARSE

not in the way PHRASE h1870 דֶּרֶךְ derek µ¥·º

of evil PHRASE h7451 רַע ra` ·¡ ¶ó ¶ó¾Æ

men

Pro 4:14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

(https://www.blueletterbible.org)

 

¼º°æ¿¡ ³ª¿À´Â »çƯÇÔÀÇ ¿ø¾î°íÂû

Àá¾ð 11:3

Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¼º½ÇÀº Àڱ⸦ ÀεµÇÏ°Å´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚÀÇ ÆпªÀº Àڱ⸦ ¸ÁÄÉ ÇÏ´À´Ï¶ó

them: but the perverseness PHRASE h5558 סֶלֶף celeph ½ê·¹ÇÁ »çÀüÀûÀÎ ÀǹΠperverseness= ¡®¸í»ç¡¯ ºñ¶Ô¾îÁü , ½É¼ú±ÄÀ½ ; Á¤µµ¸¦ ¹þ¾î³²

of transgressors PHRASE h898 בָּגַד bagad ¹Ù°³µåÀÌ°í »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ to act treacherously, deceitfully, deal treacherously ÀÌ´Ù.

 

Àá¾ð 11:6

Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â ±× ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¾Ç¿¡ ÀâÈ÷¸®¶ó

ÀÌ ±¸ÀýÀº Àá¾ð11:3Àý°ú °°Àº ¾îÈÖÀÌ´Ù.

 

Àá¾ð 11:9

»çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÔÀ¸·Î ±× ÀÌ¿ôÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿©µµ ÀÇÀÎÀº ±× Áö½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò´À´Ï¶ó

An hypocrite PHRASE h2611 חָנֵף chaneph Çϳ×ÀÌÇÁ »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ hypocritical, godless, profane, hypocrite, irreligious ÀÌ´Ù.

 

Àá¾ð 17:20

¸¶À½ÀÌ »çƯÇÑ ÀÚ´Â º¹À» ¾òÁö ¸øÇÏ°í Çô°¡ ÆпªÇÑ ÀÚ´Â Àç¾Ó¿¡ ºüÁö´À´Ï¶ó

He that hath a froward PHRASE h6141 עִקֵּשׁ `iqqesh ÀÌÄÉÀ̽à »çÀüÀûÀÎ Àǹ̴ twisted, distorted, crooked, perverse, perverted ÀÌ´Ù.

 

½ÃÆí 18:26

±ú²ýÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±ú²ýÇϽÉÀ» º¸ÀÌ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ °Å½º¸®½ÉÀ» º¸À̽ø®´Ï `iqqesh {ik-kashe}

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 22:27

±ú²ýÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±ú²ýÇϽÉÀ» º¸ÀÌ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ °Å½º¸®½ÉÀ» º¸À̽ø®ÀÌ´Ù

`iqqesh {ik-kashe}

 

½ÃÆí 101:4

»çƯÇÑ ¸¶À½ÀÌ ³»°Ô¼­ ¶°³¯ °ÍÀÌ´Ï ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ³»°¡ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù

`iqqesh {ik-kashe}

 

½ÃÆí 106:6

¿ì¸®°¡ ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ¹üÁËÇÏ¿© »çƯÀ» ÇàÇÏ¸ç ¾ÇÀ» Áö¾ú³ªÀÌ´Ù rasha` {raw-shah}

 

¿é±â 5:13

°£±³ÇÑ ÀÚ·Î Àڱ⠱ËÈá¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚÀÇ °è±³¸¦ ÆÐÇÏ°Ô ÇϽùǷÎ

of the froward PHRASE h6617 פָּתַל pathal ÆÄ´î


¿é±â 34:30

ÀÌ´Â »çƯÇÑ ÀÚ·Î ±Ç¼¼¸¦ Àâ¾Æ ¹é¼ºÀ» ÇÔÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

That the hypocrite PHRASE h120 אָדָם adam

h2611 חָנֵף chaneph Çϳ×ÀÌÇÁ

 

ÀÌ»ç¾ß 19:14

¿©È£¿Í²²¼­ ±× °¡¿îµ¥ »çƯÇÑ ¸¶À½À» ¼¯À¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¸Å»ç¿¡ À߸ø °¡°Ô ÇÔÀÌ ÃëÇÑ ÀÚ°¡ ÅäÇϸ鼭 ºñƲ°Å¸² °°°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï a perverse PHRASE h5773 עִוְעִים `av`eh ¾Æº£ + spirit h7307 רוּחַ ruwach


¿¹·¹¹Ì¾ß 13:27

³»°¡ ³ÊÀÇ °£À½°ú »çƯÇÑ ¼Ò¸®¿Í µéÀÇ ÀÛÀº »ê À§¿¡¼­ ÇàÇÑ ³× À½ÇàÀÇ ºñ·çÇÏ°í °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» º¸¾Ò³ë¶ó È­ ÀÖÀ»ÂðÀú ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ³×°¡ ¾ó¸¶³ª ¿À·£ ÈÄ¿¡¾ß Á¤°áÇÏ°Ô µÇ°Ú´À´¢

and thy neighings PHRASE h4684 מִצְהָלָה matshalah ¸Þ»ì¶ó = neighing

the lewdness PHRASE h2154 זִמָּה zimmah Áö¸¶ =plan, device, wickedness, evil plan, mischievous purpose

of thy whoredom PHRASE h2184 זְנוּת zĕnuwth Á¦´©¿ì½º=fornication, harlotry

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 23:11

¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀåÀÌ ´Ù »çƯÇÑÁö¶ó ³»°¡ ³» Áý¿¡¼­µµ ±×µéÀÇ ¾ÇÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´³ë¶ó are profane PHRASE h2610 חָנֵף chaneph Çϳ×ÀÌÇÁ= to be profaned, be defiled, be polluted, be corrupt


³ªÈÉ 1:11

¿©È£¿Í²² ¾ÇÀ» ²ÒÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ »çƯÇÑ °ÍÀ» ±ÇÇϴµµ´Ù

a wicked counsellor. {a wicked...: Heb. a counsellor of Belial}

a wicked PHRASE h1100 בְּלִיַּעַל bĕliya`al º§¸®¾Ö ¾Ù= worthlessness

of thee, that imagineth PHRASE h2803 חָשַׁב chashab ÇÏ»õºê=to think, plan, esteem, calculate, invent, make a judgment, imagine, count

 

Âü°í:

h734 אֹרַח orach {o-rakh}+h732 אָרַח arach {aw-rakh}¾Æ·¢°ú ÇÕÇÏ¿© ¿ì¸®¸» ±¸À½ ¿À¶ô°¡¶ôÀÌ ³ª¿Â °Í °°´Ù°í ¿ì¸®´Â ÞÖÖù(»ç·á)Çß´Ù. ¿À´Ù°¡´Ù´Â ¾Æ¸¶µµ h734¿Í ¾Æ¸¶µµ h733 אָרַח ¡®±æÀ» the paths h734 אֹרַח orach ¿À·¢ {o-rakh} ¿À-¶ô¡¯ÀÌ´Ù.

 

¿À´Ù°¡´Ù ¿Ô´Ù°¬´ÙÀÇ Àǹ̰¡ ¿À¶ô°¡¶ôÀε¥, ¿Ô´Ù°¬´Ù °¥ÆÎÁúÆÎ ¾þÄ¡¶ôµÚÄ¡¶ô ºñÁ¤»óÀ» Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. °¡¶ôÀº ¾Æ¸¶µµ ¾Æ·¢¿¡¼­ ³ª¿Â °ÍÀ¸·Î º¸¿©Áø´Ù. h732 אָרַח arach {aw-rakh} ¾Æ·¢ÀÌ´Ù. to wander, journey, go, keep company with. (Qal) to journey, go (part.) wandering, wayfarer, journeying (subst.) wanderer, travellerÀÌ´Ù. À¯¸®¹æȲÇÏ´Â ³ª±×³×ÀÇ Á¤Ã³ ¾ø´Â ¿©ÇàÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. Á¤½Å¾øÀÌ Çì¸Å´Â µîÀÇ Àǹ̸¦ ´ã´Â´Ù.

  

אֹרַח + אָרַח=¿À¶ô°¡¶ô

 

h734+h732= {o-rakh} + {䡤rakh} =¿À¶ô¾Æ¶ôÀε¥ °¡¿îµ¥ ÀÚÀ½µ¿È­°¡ ÀϾ¼­ ¿À¶ô°¡¶ôÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ½Í´Ù. í­ëåïÈܨ(ÀÚÀ½Á¢º¯)=<¾ð¾î> [°°Àº ¸»] í­ëåÔÒûù(ÀÚÀ½µ¿È­)(À½Àý(ëåï½) ³¡ ÀÚÀ½(í­ëå)ÀÌ ±× µÚ¿¡ ¿À´Â ÀÚÀ½°ú ¸¸³¯ ¶§, ¾î´À ÇÑÂÊÀÌ ´Ù¸¥ ÂÊÀ» ´à¾Æ¼­ ±×¿Í ºñ½ÁÇϰųª °°Àº ¼Ò¸®·Î ¹Ù²î±âµµ ÇÏ°í, ¾çÂÊÀÌ ¼­·Î ´à¾Æ¼­ µÎ ¼Ò¸®°¡ ´Ù ¹Ù²î±âµµ ÇÏ´Â Çö»ó).

 

¿é34:7. ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¿é°ú °°À¸·ª ¿éÀÌ ÈѹæÇϱ⸦ ¹°¸¶½Ãµí Çϸç 8. ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚµé°ú »ç±Í¸ç ¾ÇÀΰú ÇÔ²² ´Ù´Ï¸é¼­(goeth h372 אָרַחarach) 9. À̸£±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ±â»µÇϳª ¹«ÀÍÇÏ´Ù Çϴ±¸³ª

 

¿¹·¹¹Ì¾ß9:2. ¾îÂîÇÏ¸é ³»°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ³ª±×³×(of wayfaring men= h372 אָרַחarach)ÀÇ À¯ÇÒ °÷À» ¾òÀ»²¿ ±×·¸°Ô µÇ¸é ³» ¹é¼ºÀ» ¶°³ª °¡¸®´Ï ±×µéÀº ´Ù ÇàÀ½ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ÆпªÇÑ ÀÚÀÇ ¹«¸®°¡ µÊÀ̷δÙ

 

¿ª´ë»ó7:39. ¿ï¶óÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¶ó(h733=אָרַח=Arach=Arah = traveller)¿Í ÇÑ´Ï¿¤°ú ¸®½Ã¾Æ´Ï 39. And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.

 

אֹרַח + אָרַח=¿À¶ô°¡¶ô! ¿À¶ô°¡¶ô ¡®¿À¶ô±î¶ô¡¯ ¡®ºÎ»ç¡¯ °è¼ÓÇؼ­ ¿Ô´Ù °¬´Ù ÇÏ´Â ¸ð¾ç. »ý°¢À̳ª Á¤½ÅÀÌ ÀÖ´Ù ¾ø´Ù ÇÏ´Â ¸ð¾ç. ºñ³ª ´«ÀÌ ³»·È´Ù ±×ÃÆ´Ù ÇÏ´Â ¸ð¾ç. ¿À¶ô°¡¶ôÇÏ´Ù¡®¿À¶ô±î¶óÄ«´Ù¡¯ ¡®µ¿»ç¡¯ °è¼ÓÇؼ­ ¿Ô´Ù °¬´Ù ÇÏ´Ù. »ý°¢À̳ª Á¤½ÅÀÌ ÀÖ´Ù ¾ø´Ù ÇÏ´Ù. ºñ³ª ´«ÀÌ ³»·È´Ù ±×ÃÆ´Ù ÇÏ´Ù. À¯ÀǾî : °¥ÆÎÁúÆÎÇÏ´Ù, ¾þÄ¡¶ôµÚÄ¡¶ôÇÏ´Ù.



µî·ÏÀÏ : 2018-08-18 (08:01)
Æ®À§ÅÍ Æ®À§ÅÍ    ÆäÀ̽ººÏÆäÀ̽ººÏ   
´õ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ±ÛÀ» Àб⠿øÇϼ¼¿ä?
¾Æ·¡ ¹è³Ê¸¦ ´­·¯ ³×ºñ Åø¹Ù¸¦ ¼³Ä¡ Çϼ¼¿ä


                         
½ºÆÔ¹æÁö :    (ÇʼöÀÔ·Â - ±×¸²ÀÇ ¿µ¹®, ¼ýÀÚ¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä)

 
ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¸¦ ÈûÀÔÁö ¸øÇÏ...
[ 22-09-01 ]

±ÛÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.



ºÎÁ¤¼±°Å °í¹ß Ä·ÆäÀÎ

Wikileaks

À¯Æ©ºê ¿À´ÃÀÇ ¸»¾¸

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Áöü·Î µå·ÁÁö´Â Àڵ鸸 À̱â´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇϽô ¿¹¼öÀÇ ¾Æ°¡Æä ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ°Ô µÈ´Ù.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ°¡Æä ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ´Â ´ëÇѹα¹À¸·Î Çϳª´Ô²² µå·ÁÁö¸é ¼¼°è¹ÎÁ·À§¿¡ ¶Ù¾î³ª°Ô ÇϽŴÙ.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿ä Áö½ÄÀ̽ôÙ. ±×ÀÇ Áöü·Î ¿¬ÇÕµÈ ÀÚµéÀº ±× ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀ» °øÀ¯ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¾Æ¸à ÇÒ·¼·ç¾ß

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ¾Æ°¡Æä »ç¶û¿¡ ÅëÁ¦¸¦ ¹Þ´Â ÀÚµéÀ» Ý£íº·Î ¸¸µå½Å´Ù. ±×µé¸¸ ºñ·Î¼Ò Àΰ£ÀÇ ÈûÀ¸·Î ºÎÀڵǷÁ°í ¾Ö¾²´Â »ç»ç·Î¿î ÁöÇý¸¦ ¹ö¸®°Ô µÈ´Ù.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·ÎºÎÅÍ ºÒ·Î ¿¬´ÜÇÑ ±ÝÀ» »ç¼­ ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ°í, Èò¿ÊÀ» »ç¼­ ÀÔ¾î ¹ú°Å¹þÀº ¼öÄ¡¸¦ °¡¸®°í, ¾È¾àÀ» »ç¼­ ¹ß¶ó º¸°Ô ÇÏÀÚ.

  »çÀÌÆ®¼Ò°³ ¤Ó ±â»çÁ¦º¸ ¤Ó °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥ ¤Ó Áñ°Üã±â Ãß°¡
¼­¿ï Ưº°½Ã °­µ¿±¸ ±æµ¿ 385-6 Tel 02)488-0191 ¤Ó »ç¾÷ÀÚ¹øÈ£ : 212-89-04114
Copyright ¨Ï 2007 ±¸±¹±âµµ All rights reserved.  ¤Ó ±¹¹ÎÀºÇà 580901-01-169296 (¿ÀÁ÷¿¹¼öÁ¦Àϱ³È¸ ¼±±³È¸)