1. [³Ê´Â ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥¿¡ ´©¿î ÀÚ °°À» °ÍÀÌ¿ä µÀ´ë À§¿¡ ´©¿î ÀÚ °°À» °ÍÀ̸ç] °¢ Àΰ£ ÀÚüÀÇ ÀÚ±âÜÁðí(º¸Á¸)ÀÇ ´É·Â¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý°¡ ÃÖ°íÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠÀºÃÑÀ» ÅëÇØ Àΰ£Àº Àڱ⺸Á¸ÀÇ ´É·ÂÀ» ¿µ¿øÇÏ°Ô °ø±Þ¹Þ°Ô µÈ´Ù. ±×·± ´É·ÂÀ» ±Ç´ÉÀ¸·Î Ç¥ÇöÇϱ⵵ ÇÑ´Ù. ±¹°¡µµ ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ±¹°¡ °è¼Ó¼ºÀÇ ¿øÄ¢ÀÌ ÁöÄÑÁö·Á¸é º¸Á¸ÀÇ ´É·ÂÀÌ öñêÆ(Ź¿ù)ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±¹°¡º¸Á¸ÀÇ ±Ç´ÉÀº ±×·¸°Ô Ź¿ùÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â ±¹Á¦°æÀï·ÂÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ±¹Á¦°æÀï·ÂÀ» °®´Â °ÍÀº ±×·¡¼ Áß¿äÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¶§¹®¿¡ ±¹°¡ÀÇ ´©¶õÁö¼¼(׫հñýá§) ¸÷½Ã À§ÅÂÇÑ Çü¼¼°¡ µÇ¾î¼´Â ¾È µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ´©¶õÁö¼¼·Î °¡°Ô ÇÏ´Â ¿øÀÎÀ» ÆľÇÇÏ°í ±×°ÍÀ» Á¦°ÅÇÏÁö ¸øÇÏ¸é ³ª¶ó´Â ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. Áö±¸ÀÇ ¿ª»ç¿¡´Â ¼ö¸¹Àº ³ª¶ó°¡ Ù¥Øþ(¸í¸ê)Çß´Ù. ô¶Ò´(õ³â)À» ³Ñ´Â ¿Õ±ÇÀ» ã±â°¡ ±×¸® ½±Áö ¾Ê´Âµ¥ ±×·¸°Ô Àΰ£ °¢°³º¸Á¸À̳ª ±¹°¡º¸Á¸Àº ¼ö¸¹Àº ½Î¿òÀ» Çؼ ¹ø¹øÀÌ ÀÌ°Ü¾ß ÇÑ´Ù´Â ÀüÁ¦°¡ Ç×»ó ¿ä±¸µÈ´Ù ÇÏ°Ú´Ù. ±¹°¡´Â ±¹Á¦ÀΰÝÀ» °®±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
2. ÀΰÝÀº Çϳª´Ô°ú ÀÌ¿ô¿¡°Ô Ã¥ÀÓ°ú Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ´Â ÁÖü¼ºÀûÀÎ Ì«(°Ý)À» ÀǹÌÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº »ì¾ÆÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô¸¸ÀÌ ±× Ã¥ÀÓ°ú Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×ó·³ ±¹°¡°¡ °è¼Ó¼ºÀÇ ¿øÄ¢ÀÌ ÁöÄÑÁ®¾ß ¸¸ÀÌ ±¹Á¦»çȸ¿¡¼ ±× Ã¥ÀÓ°ú Àǹ«¸¦ ´ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±¹°¡´Â ±¹°¡ÀÇ ±Ç¸® Àǹ«¿¡ °üÇÑ ¸óÅ׺ñµ¥¿ÀÇù¾à(Convention on Rights and Duties of States,1933)¿¡¼ Á¤ÇÏ°í ÀÖ´Â ±âÁØ¿¡ µû¶ó ±¹°¡àõ(¼º)À» ÀÎÁ¤¹Þ¾Æ¾ß ÇѴٴµ¥, Ç×»óÀû ÁÖ¹Î, ÀÏÁ¤ÇÑ ¿µÅä, Á¤ºÎ, µ¶¸³ ³»Áö Ÿ±¹°ú °ü°è¸¦ ¸ÎÀ» ¼ö ÀÖ´Â ´É·Â µî ÃæÁ·µÇ¾î¾ß ÇѴٴµ¥, ±×·± ¸ðµç ´É·ÂÀÌ Ã游ÇÏ°Ô ¸¸µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ±¹¹ÎÀÇ ¼±ÅÃÀÌ´Ù. Ź¿ùÇÑ ±¹°¡º¸Á¸±Ç´ÉÀ» °®´Â °ÍÀº ΣÓÞØÍßÌ(°ú´ë¸Á»ó)°ú Û¡åÀØÍßÌ(¹ß¾ç¸Á»ó)¿¡ ÀâÇôÀÖ´Â ÁöµµÀÚµéÀ̳ª ±¹¹ÎµéÀÌ ÁÖ·ù¸¦ ÀÌ·é´Ù¸é, ´õ ¼¼¹ÐÇÏ°Ô ÁöÀûÇÏÀÚ¸é ÙíãêÖåíº(¹«½Å·ÐÀÚ)µéÀÌ À̲ø¾î°¡´Â °ÍÀº ¸Å¿ì À§ÇèÇÑ ±¹°¡ÜÁðí(º¸Á¸)´É·ÂÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ±¹°¡, ±×°ÍÀ» º»¹®¿¡¼ ¡¸³Ê´Â ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥¿¡ ´©¿î ÀÚ °°À» °ÍÀÌ¿ä µÀ´ë À§¿¡ ´©¿î ÀÚ °°À» °ÍÀ̸硹·Î ºñÀ¯ÇÑ´Ù.
3. ±¹°¡º¸Á¸´É·ÂÀÌ ¸Å¿ì ¾àÇÑ °ÍÀº ÀÎü·Î ºñÀ¯ÇÏÀÚ¸é ¸é¿ª¼ºÀÌ ¾àÇØÁø °ÍÀ¸·Î ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °Í °°´Ù. ¸é¿ª¼ºÀ» ÀÒ°Ô µÇ¸é ¸ðµç º´±ÕÀ̳ª Áúº´¿¡ ¸öÀÌ ¹«³ÊÁö°í ¸¸´Ù. ±×ó·³ ±¹°¡ÀÇ ÀûÀ» À̱âÁö ¸øÇÏ¸é ±¹°¡´Â ¸ÁÇÏ°í ¸¶´Â °ÍÀº ÀÚ¸íÇÏ´Ù. ÀÌÁ¦¶óµµ ¿ì¸®´Â ±¹°¡º¸Á¸ÀÇ ±Ç´ÉÀÌ öñêÆ(Ź¿ù)Çϵµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÏ°³ °³ÀÎÀÇ º¸Á¸°ú ±¹°¡ÀÇ º¸Á¸Àº Áö±¸ ¾È¿¡ ÁÖ¾îÁø ¸ðµç °ÍÀ» ¾î¶»°Ô È°¿ëÇϴ°¡¿¡ µû¶ó ´Ù¸£´Ù. ¾Ç¸¶ÀûÀ¸·Î È°¿ëÇÏ¸é ¸¶Ä§³» °ð ¸ÁÇÏ°Ô µÇ°í, ¾Æ°¡ÆäîÜ(Àû)À¸·Î È°¿ëÇϸé Á¸Àç¿Í ±¹°¡º¸Á¸À» ³ôÀÌ´Â »ý¸í·ÂÀÌ ³ô¾ÆÁö°í ¸¶Ä§³» ⼺ÇØÁø´Ù. Àΰ£À» µÑ·¯½Ñ ȯ°æÀ̳ª ¸¸¹°ÀÌ ÀûÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇϰųª Ä£±¸·Î ÀÛ¿ëÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ°Ô µÇ´Âµ¥, Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØ¿¡ µû¶ó Çϳª´ÔÀÇ ÁöÈÖ¿¡ µû¶ó Çϳª´ÔÀÇ Ã´µµ¿Í Àú¿ï°ú ¿ä±¸¿¡ µû¶ó ¿òÁ÷ÀÌ´Â ³ª¶ó¿Í °³Àο¡°Ô ¸ðµç ¸¸¹°Àº »ý¸í°ú ºÎ¿ä¸¦ dz¼ºÄÉ Çϴ ģ±¸°¡ µÇ¾î ÁØ´Ù. ±× ¹Ý´ëÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ±× ¸ðµç ¸¸¹°ÀÌ ±× ±¹°¡¿Í ±× »ç¶÷µéÀ» Á×ÀÌ´Â ÀûÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.
4. äÂت(¾Ç¸¶)°¡ Àֱ⿡ ÀÚÀ¯´ëÇѹα¹Àº ¾Ç¸¶ÀÇ îØ(Àû)ÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ´ëÇѹα¹ÀÌ îØ(Àû)À» °®°Ô µÇ´Âµ¥ ¾Ç¸¶ÀÇ ´ëÇàüÁ¦ÀÎ ±èÁ¤ÀÏ°ú ±× Áý´ÜÀº ±×·¸°Ô ³ª¼¼ ´ëÇѹα¹À» Á×ÀÌ·Á°í ÇÑ´Ù. À̸¦ ¸·¾Æ¼¼ À̰ܳ»·Á¸é ¾Ç¸¶°¡ ¹«¼¿ö ²ÇÁö ºüÁöµµ·Ï µµ¸ÁÄ¡°Ô ÇÏ´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ¾Æ°¡Æä»ç¶û¿¡ ÀÖ´Ù. ¾Ç¸¶°¡ ±èÁ¤ÀÏ°ú ±× Áý´ÜÀ» µ½Áö ¸øÇÏ¸é ±èÁ¤ÀÏÀº ±×¸¸ ÈûÀ» ÀÒ°í ¸¸´Ù. °á°úÀûÀ¸·Î ±èÁ¤ÀÏÀº ¾Æ°¡Æä¿¡ ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¹Ý´ë·Î ¾Æ°¡Æä·Î ±¹°¡¸¦ ¼¶±â´Â ÁöµµÀÚµéÀÌ ¾ø´Ù¸é °á±¹ ±èÁ¤ÀÏÁý´Ü¿¡°Ô ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù´Â °Í¿¡ ±× ÇÊ¿¬ÀûÀÎ °á°ú¼º¿¡ ´«À» ¶°¾ß ÇÑ´Ù. ¹«½Å·ÐÀÚµéÀÌ ´ëÇѹα¹ÀÇ ¿îÀü´ë¿¡ ÀÛ¿ëÇÏ¸é ´ëÇѹα¹ÀÇ »ý¸íÀ» Á×ÀÌ´Â µµ±¸·Î ±èÁ¤ÀÏ¿¡ ÀÇÇØ »ç¿ëµÈ´Ù´Â °ÍÀ» °æ°¢½ÃÅ°°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ Ëðà(°Á¶)ÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ±èÁ¤ÀÏÀÇ ¸ñÇ¥°¡ Çѹݵµ¿¡¼ ÀÚ±âüÁ¦°¡ À¯ÁöµÇ´Â °Í¿¡ ÀÖ´Ù¸é ±×°ÍÀ» À¯ÁöÇس»´Â ±Ç´É¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦¸¦ °í·ÁÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. [Àüµµ¼ 7:12 ÁöÇýµµ º¸È£ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÇ°í µ·µµ º¸È£ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÇ³ª Áö½ÄÀÌ ´õ¿í ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ÁöÇý´Â ÁöÇý ¾òÀº ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇÔÀ̴϶ó]
5. ¶§¹®¿¡ ±×µéÀº ÇÙ½ÇÇè°ú ÇÙº¸À¯ ±¹°¡¶ó´Â ±Ç´ÉÀ» °¡Áö·Á°í ÇÏ¿´°í, ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î ±×°ÍÀ» ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù. ¸¶Ä§³» ±× ÀÚ¸®¿¡ µµ´ÞÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ±× ±Ç´ÉÀ¸·Î ÀÚ±â üÁ¦¸¦ ±»°ÇÇÏ°Ô ´ÙÁö´Â ¹Ý¼®À¸·Î »ïÀ¸·Á°í ÇÑ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×°Íµµ ¿ª½Ã ¸¸¹°À̱⿡ Çϳª´ÔÀÇ ÃູÀúÁÖ¿¡ µû¶ó µ¶ÀÌ µÇ±âµµ ÇÏ°í ¾àÀÌ µÇ±âµµ ÇÏ°í »ý¸íÀÌ µÇ±âµµ ÇÏ°í »ç¸ÁÀÌ µÇ±âµµ ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ µû¶ó ±×·¸°Ô µÈ´Ù´Â ¸»ÀÌ´Ù. ±× ¸ðµç Ø¿êó(¸¸À¯)°¡ ±× ºñÃàÇÑ ÇÙ¹«±â°¡ ¿ÀÈ÷·Á Àúµé¿¡°Ô ¸ê¸ÁÀ» ÀçÃËÇÏ´Â µµ±¸°¡ µÈ´Ù´Â ¸»Àº ÂüÀ¸·Î ¾ÆÀÌ·¯´ÏÇÏÁö¸¸ Áø½ÇµÈ °ÍÀÓÀº µÎ¸»ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Â ±èÁ¤ÀÏÀº ±× ÇÙÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ±×ÀÇ Û¡åÀØÍßÌ(¹ß¾ç¸Á»ó)À» ºÎÃß±â°í, ±×°Í¿¡ ÃëÇÏ°Ô ÇÏ¿© °á±¹ °Åµé¸Ô°Å¸®´Â °ÍÀ¸·Î °¡°Ô µÇ°í, ÇÏ¿© ¸¶Ä§³» Çϳª´ÔÀÇ Áö±ØÈ÷ ³ôÀº ±Ç´ÉÀ» ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× ÇÙÀÌ °á±¹Àº ±èÁ¤ÀÏ°ú ±× Áý´ÜÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ¹ö¸° Á¤±ÇÀ̳ª °³ÀÎÀº ¸ðµç ¸¸¹°ÀÌ ÀϾ ±×¸¦ ¸ÁÇϵµ·Ï °ø°ÝÇÏ´Â °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
6. [ÀÌ»ç¾ß 1:19-20 ³ÊÈñ°¡ Áñ°Ü ¼øÁ¾ÇÏ¸é ¶¥ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¼Ò»êÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ°¡ °ÅÀýÇÏ¿© ÛÎÚä(¹è¹Ý)Çϸé Ä®¿¡ »ïÄÑÁö¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó] Çϳª´ÔÀÌ µµ¿ì½Ã¸é ¸ðµç ¸¸¹°ÀÌ ÇÙ¹«±âº¸´Ù ´õ ¹«¼¿î ¹«±â·Î ¹Ù²î°í, ¸¶Ä§³» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â °á°ú·Î °¡°Ô ÇÑ´Ù. ¼Ò·ÃÀÌ ¹«³ÊÁö°í ·¯½Ã¾Æ·Î °£ °ÍÀº ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¸¸¹°ÀÌ ú·ÙëÐï(ÇÙ¹«±â)À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â °Íº¸´Ù ÇÙ¹«±â¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ ÎÊãáÓù(±¤½Åµµ)µéÀº ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» ¸ê½ÃÇÏ¸ç ¼¼»óÀ» ¿ì·ÕÇÏ°í Àִµ¥ ºÏÇѶ¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¸¸¹°ÀÌ ú·(ÇÙ)¹«±âº¸´Ù ´õ ¹«¼¿î ¹«±â¶ó´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ºñ·Î¼Ò ±íÀº ΣÓÞØÍßÌ(°ú´ë¸Á»ó) ¶Ç´Â Û¡åÀØÍßÌ(¹ß¾ç¸Á»ó)¿¡¼ µµÃëµÇ¾î ÀÖ´Â ÃÖ¸éÀ¸·Î ÀÎÇØ ¸ÁÇÏ°Ô µÈ °ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº Çϳª´ÔÀÌ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç ¸¸¹°À» ¼±¿ë È°¿ëÇϽô ´É·ÂÀÌ ¹«ÇÑÇϽôÙ. [ÀÌ»ç¾ß 9:7 ±× Á¤»ç¿Í Æò°ÀÇ ´õÇÔÀÌ ¹«±ÃÇÏ¸ç ¶Ç ´ÙÀÀÇ À§¿¡ ¾É¾Æ¼ ±× ³ª¶ó¸¦ ±»°Ô ¼¼¿ì°í ÀÚ±Ý ÀÌÈÄ ¿µ¿øÅä·Ï °øÆò°ú Á¤ÀÇ·Î ±×°ÍÀ» º¸Á¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿½ÉÀÌ À̸¦ ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó]
7. Çϳª´ÔÀÇ °á½É¿¡ µû¶ó ¸¸¹°ÀÇ °³Ã¼ÀÇ °ÍµéÀ» ú·ÙëÐï(ÇÙ¹«±â)º¸´Ù ´õ °¡°ø½º·± ¹«±â¸¦ »ï¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¸ð¸£´Â °ÍÀº Àΰ£ÀÌ°í, ÀÚ±âõÊØù(ÃÖ¸é)¿¡ ºüÁø ÀÚµéÀÌ °¡Áö´Â ½É°¢ÇÑ Ùíò±(¹«Áö)¶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·± ÀÚµéÀº Àڱ⠴«¿¡ º¸±â¿¡ ¾ÈÀüÇÏ´Ù°í ÇÏ¸é ±×°ÍÀ» ¹Ï´Â ÙíÙÇ(¹«¸ð)ÇÔÀÌ ÀÖ´Ù. Àΰ£ÀÇ À§±â¶õ °á±¹ Èì°ú Ƽ °ð ºóÆ´À» îØ(Àû)ÀÌ ¾Ë¾ÆÂ÷¸®°í ±×°ÍÀ» °ø°ÝÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù¸é ±× ºóÆ´À» °¨Ãß´Â ÒöÕô(´É·Â)ÀÌ ¿ì¼±Àº ÀÚ±âÜÁîï(º¸Àü)ÀÇ ÏíÒö(±Ç´É)À̶ó°í ºÁ¾ß ÇÑ´Ù. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. {the midst...: Heb. the heart of the sea} [¹Ì°¡ 6:13-14 ±×·¯¹Ç·Î ³ªµµ ³Ê¸¦ Ãļ ÁßÈ÷ »óÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç ³× Á˸¦ ÀÎÇÏ¿© ³Ê¸¦ Àû¸·ÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ³×°¡ ¸ÔÀ¸³ª ¹èºÎ¸£Áö ¸øÇÏ°í ¼ÓÀÌ Ç×»ó ºô °ÍÀÌ¸ç ³×°¡ °¨Ãß³ª º¸Á¸µÇÁö ¸øÇÏ°Ú°í º¸Á¸µÈ °ÍÀº ³»°¡ Ä®¿¡ ºÙÀÏ °ÍÀÌ¸ç ³×°¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®³ª Ãß¼öÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç °¨¶÷À» ¹âÀ¸³ª ±â¸§À» ³× ¸ö¿¡ ¹Ù¸£Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç Æ÷µµ¸¦ ¹âÀ¸³ª ¼úÀ» ¸¶½ÃÁö ¸øÇϸ®¶ó]
8. ÜâÙþ(º»¹®) [Yea, thou shalt be as he that lieth down~]Àº ¡ºshakab (shaw-kab')¡» ¶ó Àд´Ù. ¸Õ ¹Ù´Ù ÇÑ°¡¿îµ¥ ÀÚ±â»ý¸íÀ» ÜÁîï(º¸Àü)ÇÔÀÌ µÇ·Á¸é ÒÁÔ¦(³ëµµ)¿¡µµ °ÅħÀÌ ¾ø´Â Ä¿´Ù¶õ ¹è¸¦ Ÿ¾ß ÇÑ´Ù. Å« ¹èµµ ¾Æ´Ñ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ¶Â¸ñÀ̳ª ±¸¸íº¸Æ®¿¡ ´©¿öÀÖ´Ù¸é °ú¿¬ ÀÚ±â»ý¸íÀ» Áöų ¼ö°¡ ÀÖÀ» °ÍÀΰ¡? ÇÏÁö¸¸ ±×·± ½ÄÀ¸·Î ±¹°¡¿î¿µÀ» ÇÏ´Â Àڵ鵵 ÀÖ°í, ÀÚ±â»ç¾÷À» ¿î¿µÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù. ¾ðÁ¦ ÷îÔ¦(Æĵµ)¿¡ ÈÛ¾µ¸±Áö ¸ð¸£´Â °ÍÀε¥µµ ¾ÈÀÏÇÔ¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Ù¸é °£µ¢ÀÌ°¡ ºÎ¾ú´Ù°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ½º½º·Î ±×·± À§±â¿¡ ³»¸ô¾Æ Àý¸ÁÀÇ ¹Ù´ÙÀÇ Æĵµ¿¡ ÈÛ¾µ¸®°í ½ÍÀº °Í to lie down, ÀÚ½ÅÀÇ ½ÇüÀûÀÎ Áø½ÇÀº ½É°¢ÇÑ À§±â ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î ¾î´À ½Ã°£ °©Àڱ⠸ÁÇÒÁö ¸ð¸£´Âµ¥µµ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù. ¶Ç´Â ±×·± À§±â¸¦ ¸Â°í ÀÖ´ÂÁö Á¶Â÷µµ ÆľÇÄ¡ ¸øÇÑ ¹«°¨°¢ ¼Ó¿¡¼ Àáµé°í ÀÖ´Ù. ±×·± »óȲÀ» ÀØ°í ½º½º·Î¸¦ ¼ÓÀ̱â À§ÇÏ¿© ºÓÀº Æ÷µµÁÖ¿¡ ÃëÇØ ½º½º·Î¸¦ Àý¸ÁÀÇ ¹Ù´Ù ÇÑ°¡¿îµ¥·Î ¸ô¾Æ³Ö´Ù to lie,
9. À½³àÀÇ °ç¿¡ ´©¿ö¼ ³»ÀÏÀ» ±â¾àÇÏ´Â °ÍÀº ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù. ±× ¹Ù´Ù´Â ¾ðÁ¦ ³ëµµ°¡ ÃÄ¿ÃÁö ¸ð¸£´Â ºÒÈ®½Ç¼ºÀÌ ³Ê¹«³ª °ÇÏ¿© ¹è¸¦ ºÎ¸®´Âµ¥, Á¶¿¹°¡ ±íÀº »ç°øµµ ±×·± ¹Ù´Ù´Â ÇÇÇØ°£´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×·± °ÍÀ» ¸ð¸£´Â ¹«ÁöÇÑ ¼±ÀåÀº ±× ¹Ù´Ù¿¡ Ç×ÇØÇϴµ¥ Á¶½É¼ºÀÌ ¾øÀÌ ´¯´Ù lie down, À½³àÀÇ ºÓÀº Æ÷µµÁÖ´Â ¾Ç¸¶°¡ ÁØ Àǹ«Ã¥ÀÓÀ» ´ÙÇϱâ À§ÇØ ¼ÓÀ̱â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù lie on, ¾Ç¸¶´Â Àá½Ã Çϼ÷ÇϵíÀÌ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â ¼Õ´Ôó·³ ¿Í¼ À½³à¸¦ ÅëÇØ ¹ÌȤÇÏ¿© ¿ÀÈ÷·Á ±× ÁýÁÖÀÎÀ» ¸ô¾Æ³»°í µµ¸®¾î Çϼ÷ÇÏ°Ô ÇÏ´Ù to lodge, àõ(¼º)°ü°è·Î »ç¶÷À» ¼ÓÀ̱⿡ ´ÉÇÑ ëâÒ³(À½³à)µé¿¡°Ô °É¸®¸é ØÌ(¸Á)ÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ±×°ÍÀº ¸¶Ä¡µµ Å« Æĵµ¿¡ ºÎµúÈ÷¸é °ð ¶³¾îÁú ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â µÀ¿¡ ´©¿ö ÀÚ´Â °Í °°´Ù to lie (of sexual relations), ºÓÀº Æ÷µµÁÖ¿¡ ÀâÈ÷°í ºÓÀº À½³à¿¡°Ô ÀâÈ÷°í ºÓÀº ´«¿¡ ÀâÈ÷°í »¡°»ÀÌ ÁÖ±¸µé¿¡°Ô ÀâÈ÷´Â °ÍÀº ±×°ÍÀº ¸¶Ä¡µµ ½º½º·Î Á×À¸·Á°í ȯÀåÇÏ¿© Á×À½¿¡ ´¯´Â °ÍÀÌ´Ù to lie down (in death)À» ´ã°í ÀÖ´Ù.
10. º»¹® [~of the sea]Àº¡ºyam (yawm)¡»¶ó Àд´Ù. ±× ¾È¿¡´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ¹Ù´Ù sea, ÁöÁßÇØ Mediterranean Sea, È«ÇØ Red Sea, »çÇØ Dead Sea, °¥¸±¸® ¹Ù´ÙSea of Galilee, (ÀϹÝ) ¹Ù´Ù sea (general), °´ëÇÑ ° (³ªÀÏ) mighty river (Nile), ¹Ù´Ù (»ç¿ø ¹ý¿ø¿¡ ÀÖ´Â Áß´ëÇÑ ¹°µ¿ÀÌ) the sea (the great basin in the temple court), ¹Ù´Ù ÂÊÀ¸·Î, ¹Ù´Ù·Î ÇâÇÏ¿© seaward, ¼, ¼ÂÊ, ¼ºÎ west, ¼ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â, ¼ÇâÀÇ, ¼¹æÀÇwestwardÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. Á¤ÇÔÀÌ ¾ø´Â ¸¶À½Àº µÎ¸¶À½À̶ó°í Çϴµ¥, ±×·± ¸¶À½Àº ´ë°³ ¿©½ÉÀÇ Àǹ̶ó°í ÇÑ´Ù. Á¤ÀýÀÌ ÀÖ´Â ¿©ÀÚµéÀº ÀÖÀ¸³ª, ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÀýÀ» °¡Áø Àڵ鸸ÀÌ º¯Ä¡ ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀº º¯È¹«½ÖÇÑ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Î ¶§´Â ¾ÆÁÖ ³Ë³ËÇÑ ¹è¸¦ Ÿ°í °£´Ù. ÀλýÀÇ ÍÈú(°íÇØ)¸¦ °Ç³Ê´Â µ¥´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ÕÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. [½ÃÆí 64:1 Çϳª´ÔÀÌ¿© ³ªÀÇ ±Ù½ÉÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã°í ¿ø¼öÀÇ µÎ·Á¿ò¿¡¼ ³ªÀÇ »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇϼҼ]
11. º»¹® [~upon the top~]Àº¡ºro'sh (roshe)¡»¶ó Àд´Ù. ¹«½Å·ÐÀÚµéÀÌ ´ëÇѹα¹ÀÇ ¸Ó¸®°¡ ÔéÝ»(µÎºÎ)°¡ µÇ´Â ¼¼»óÀº ¸Å¿ì À§ÇèÇÑ ¹Ù´Ù ¼Ó¿¡ ´©¿ö ÀÖ°í ¸÷½Ã Èçµé¸®´Â µÀ´ë¿¡ ´©¿ö ÀÖ´Â °Í °°´Ù head, ±èÁ¤ÀÏ°ú ±× Áý´ÜÀÌ ´ëÇѹα¹ÀÇ ²À´ë±â Á¤»óÀ» Â÷ÁöÇÏ¸é ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. top, summit, ´ëÇѹα¹ÀÇ ¿îÀü´ë¸¦ Áö¹èÇÏ´Â »óºÎ°¡ ±èÁ¤ÀÏ ÁÖ±¸µéÀ̶ó¸é ´ëÇѹα¹Àº ÀÛÀº ¹Ù¶÷¿¡µµ Èçµé¸®´Â µÀ´ë°¡ µÈ´Ù. ½É°¢ÇÑ »ý¸íÀÇ À§±â¿¡ ¼°Ô µÇ´Ù upper part, ±èÁ¤ÀÏ¿¡°Ô ¿òÁ÷ÀÌ´Â ÀåÀ» ¼¼¿ì¸é ´ëÇѹα¹ÀÇ ±¹°¡º¸Á¸´É·ÂÀº chief µîÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. º»¹® [~of a mast]´Â¡ºchibbel (khib-bale')¡»¶ó ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â ºÒÈ®½ÇÀÇ Àǹ̿¡¼ ÀÚ½ÅÀÇ ¹Ì·¡¸¦ ºÎŹÇÏ´Â °ÍÀº ÂüÀ¸·Î ¾î¸®¼®Àº °ÍÀÌ´Ù mast (meaning uncertain) [¿äÇѺ¹À½ 17:15-16 ³»°¡ ºñ¿É´Â °ÍÀº ÀúÈñ¸¦ ¼¼»ó¿¡¼ µ¥·Á°¡½Ã±â¸¦ À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¾Ç¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ô º¸ÀüÇϽñ⸦ À§ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù] ÇöÀç ´ëÇѹα¹Àº ±èÁ¤ÀÏÀÇ ÁÖ±¸µé¿¡ Æ÷À§µÇ¾î ׫հñý᧴©¶õÁö¼¼ÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» ÇØ°áÇÏ´Â ±æ·Î °¡¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.
<±¸±¹±âµµ»ý°¢>
http://onlyjesusnara.com
http://korea318.com